"غربي بغداد" - Traduction Arabe en Français

    • l'ouest de Bagdad
        
    • sud-ouest de Bagdad
        
    Il a inspecté les entrepôts de Khan Sari, la société Al-Nasr Al-Azim, la société nationale Saad, sites situés à l'ouest de Bagdad relevant de la Commission d'industrialisation militaire. UN فتش الفريق مخازن خان صاري وشركة النصر العظيم وشركة سعد العامة، وهي مواقع تابعة لهيئة التصنيع العسكري وتقع غربي بغداد.
    Le projet portait sur une superficie de 60 000 hectares, dans une zone située de 30 à 60 km à l'ouest de Bagdad. UN وكان المشروع يغطي مساحة 000 60 هكتار ويقع على مسافة تتراوح ما بين 30 و60 كيلومتراً غربي بغداد.
    Ensuite, le groupe s'est rendu sur le site du projet hydraulique Al-Mahmudiyah situé à Al-Mahmudiyah, à 20 kilomètres à l'ouest de Bagdad, qui relève de l'entreprise publique des eaux et des cours d'eau. UN واتجهت بعد ذلك المجموعة إلى مشروع ماء المحمودية التابع إلى الشركة العامة للماء والمجاري والواقع في منطقة المحمودية على مسافة 20 كم غربي بغداد.
    L'Iraq a expliqué que les documents de l'" élevage de poulets " trouvés le 20 août 1995 n'étaient qu'une fraction de la documentation cachée, le reste ayant été brûlé quelques jours avant le 20 août dans une autre exploitation agricole, située à l'ouest de Bagdad. UN وأوضح العراق أن الوثائق المأخوذة من " مزرعة الدجاج " في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٥ لم تكن تشكل سوى جزء من الوثائق المخبأة، حيث تم إحراق الجزء المتبقي قبل ٢٠ آب/أغسطس ببضعة أيام، في مزرعة أخرى غربي بغداد.
    L'équipe, qui était constituée de 12 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 8 h 25 pour se rendre à l'usine Al Rachid située à 70 kilomètres au sud-ouest de Bagdad, et qui appartient à l'Entreprise publique de Hittin, laquelle relève de la Commission d'industrialisation militaire. UN تحرك الفريق المكون من 12 مفتشا من فندق القناة ببغداد في الساعة 25/8 ووصل في الساعة 25/9 إلى مصنع الرشيد التابع لشركة حطين العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري الواقعة على مسافة 70 كم جنوب غربي بغداد.
    Le fait que des insurgés armés aient délibérément pris pour cible l'école secondaire de filles d'al-Khulud dans l'ouest de Bagdad, le 28 janvier 2007, tuant 5 collégiennes et en blessant 21 autres, est un incident particulièrement fâcheux. UN ووقع حادث مثير للقلق بوجه خاص تمثل في استهداف المتمردين المسلحين المتعمد مدرسة الخلود الثانوية للبنات غربي بغداد في 28 كانون الثاني/يناير 2007، مما أسفر عن مقتل 5 من الطالبات وإصابة 21 أخريات.
    L'équipe d'inspection, composée de 25 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 40. À 9 h 30, elle est arrivée sur le site de l'entreprise de production de vaccins Al-Kanadi, située dans la région d'Abou Gharib, à 15 kilomètres à l'ouest de Bagdad. UN تحرك الفريق المكون من خمسة وعشرين مفتشا من فندق القناة في بغداد في الساعة 40/8، ووصل في الساعة 30/9 إلى شركة الكندي لإنتاج اللقاحات، والواقعة في منطقة أبي غريب على مسافة 15كم غربي بغداد.
    L'équipe, composée de 11 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 9 heures pour se rendre sur le site de l'entreprise publique Al-Yarmouk, qui appartient à la Commission d'industrialisation militaire et qui se trouve dans la zone d'Abou Gharib, à l'ouest de Bagdad. UN تحرك الفريق المكون من أحد عشر مفتشا من فندق القناة في بغداد في الساعة 00/9، ووصل إلى شركة اليرموك العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة في منطقة أبو غريب غربي بغداد.
    L'équipe, composée de 13 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 45 et est arrivée à l'entreprise publique Al-Shahid, une des entreprises de la Commission d'industrialisation militaire, située à Amiriyat Al-Falluja, à 80 kilomètres à l'ouest de Bagdad. UN تحرك الفريق المكون من 13 مفتشا من فندق القناة في الساعة 45/08 ووصل إلى شركة الشهيد العامة وهي إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري والواقعة في منطقة عامرية الفلوجة على مسافة 80 كم غربي بغداد.
    À 8 h 40, deux avions transportant sept inspecteurs ont décollé de l'aéroport Al-Rachid pour se rendre sur le site de la mine Oukachat, qui appartient à la compagnie générale des phosphates et qui se trouve à 400 kilomètres à l'ouest de Bagdad. UN أقلعت طائرتان على متنهما سبعة مفتشين من مطار الرشيد في الساعة 40/8 ووصلتا إلى منجم عكاشات التابع لشركة الفوسفات العامة والواقع على مسافة 400 كم غربي بغداد.
    a) Le premier groupe, composé de 11 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 8 h 40 pour se rendre à l'usine de briques d'Abou Gharib, qui relève du Ministère de l'industrie et de la métallurgie et qui est située dans la zone d'Abou Gharib, à 30 kilomètres à l'ouest de Bagdad. UN 1 - المجموعة الأولى: تحركت من فندق القناة في الساعة 40/8 وتألفت المجموعة من 11 مفتشا ووصلت إلى معمل ألبان أبي غريب التابع لوزارة الصناعة والمعادن ويقع في ناحية أبي غريب غربي بغداد بمسافة 30 كم.
    L'équipe d'inspection composée de 13 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 6 h 30. À 9 h 45, elle est arrivée dans la zone de Mouhamadiyat, à 170 kilomètres à l'ouest de Bagdad. UN تحرك الفريق المكون من 13 مفتشا من فندق القناة ببغداد في الساعة 30/6 ووصل الفريق في الساعة 45/9 إلى منطقة المحمديات الواقعة على مسافة 170 كم غربي بغداد.
    b) Le deuxième groupe, composé de neuf inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 50 pour se rendre au centre Al-Ibaa de recherche agricole, situé dans la zone d'Abou Gharib à l'ouest de Bagdad. UN 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من تسعة مفتشين من فندق القناة في الساعة 50/8، ووصلت إلى مركز إباء للأبحاث الزراعية الواقع في منطقة أبي غريب، غربي بغداد.
    2. Deuxième groupe : Ce groupe, composé de trois inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 50 et est arrivé dans le secteur de Amiriyat al-Falluja situé à 70 kilomètres à l'ouest de Bagdad. UN 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة في الساعة 50/8 ووصلت إلى منطقة عامرية الفلوجة الواقعة على مسافة 70 كم غربي بغداد.
    b) Le deuxième groupe, composé de trois inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 30 pour se rendre dans la région de Khan Dari, à l'ouest de Bagdad. UN 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة في الساعة 30/8 ووصلت إلى منطقة خان ضاري الواقعة غربي بغداد.
    Premier groupe : le groupe, qui était constitué de cinq inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 30 pour se rendre sur un site militaire situé dans la région d'Abou Gharib qui relève du Ministère de la défense et se trouve à l'ouest de Bagdad. UN 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من خمسة مفتشين من فندق القناة في الساعة 30/8، ووصلت إلى أحد المواقع العسكرية في منطقة أبو غريب التابعة لوزارة الدفاع، الواقعة غربي بغداد.
    Cinquième groupe : le groupe, qui était constitué de deux inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad pour se rendre sur le site de l'entreprise Al-Radouane qui relève de la Commission d'industrialisation militaire et se trouve dans la région de Khan Dari à 25 kilomètres à l'ouest de Bagdad. UN 5 - المجموعة الخامسة: تحركت المجموعة المكونة من مفتشين اثنين من فندق القناة ببغداد، ووصلت إلى شركة الرضوان التابعة لهيئة التصنيع العسكري، الواقعة في منطقة خان ضاري على مسافة 25 كم غربي بغداد.
    L'équipe, composée de cinq inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 10 heures et est arrivée à la fabrique privée Al-A'ila de production de détergents, située à Al-Karamah, à 40 kilomètres à l'ouest de Bagdad. UN تحرك الفريق المكون من خمسة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 00/10، ووصل إلى معمل العائلة الأهلي لإنتاج المنظفات الواقع في منطقة الكرمة على مسافة 40 كم غربي بغداد.
    a) Premier groupe : ce groupe, composé de trois inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 9 heures et est arrivé à la station d'essais fixes de missiles qui a été détruite et qui se trouve à Al-Amiriyya al-Fallujia, à 70 kilomètres à l'ouest de Bagdad. UN 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة في الساعة 00/9 ووصلت إلى محطة الفحص المقيد للصواريخ المدمر والواقعة في منطقة عامرية الفلوجة على مسافة 70 كم غربي بغداد.
    Le 17 mai, le New York Times a annoncé la découverte, dans la ville iraquienne de Habbaniyah, à l'ouest de Bagdad, d'une fosse commune présumée contenir les restes de prisonniers de guerre koweïtiens. UN 4 - وفي 17 أيار/مايو، كتبت صحيفة نيويورك تايمز تقريرا عن اكتشاف قبر جماعي يُعتقد أنه يحوي رفات أسرى الحرب الكويتيين في مدينة الحبانية العراقية، غربي بغداد.
    Le groupe, qui était constitué de 11 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 8 h 30 pour se rendre sur le site d'Al Mou'tassin qui se trouve à 60 kilomètres au sud-ouest de Bagdad et appartient à l'Entreprise publique Al Rachid, laquelle relève de la Commission d'industrialisation militaire. UN تحرك الفريق المكون من 11 مفتشا من فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8، ووصل في الساعة 25/9 إلى موقع المعتصم التابع لشركة الرشيد العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري الواقعة على مسافة 60 كم جنوب غربي بغداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus