Promotion de la concertation sur les politiques de développement dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest; | UN | `1 ' تعزيز الحوار في مجال السياسات الإنمائية في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية؛ |
l'Afrique de l'Ouest est la sous-région qui en a le plus bénéficié et l'Afrique centrale celle qui en a le moins bénéficié. | UN | وحظيت منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية بالقدر الأكبر من الدعم في حين نالت وسط أفريقيا الحصة الأدنى. |
Nous nous inquiétons tout particulièrement de la prolifération des armes légères dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, et avant tout en Sierra Leone. | UN | وانتشار الأسلحة الصغيرة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية يثير قلقا خاصا لدى سيراليون. |
Le Ghana a donc un intérêt direct à promouvoir ces valeurs dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest. | UN | ولذلك، إن غانا لها مصلحة ثابتة في تعزيز هذه القيم في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
Grâce à cette initiative, la sous-région d'Afrique de l'Ouest a pu lancer un programme d'harmonisation et de libéralisation des transports transfrontaliers de marchandises. | UN | ونتيجة لذلك، استهلت منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية برنامجا لمواءمة وتحرير نقل السلع عبر الحدود. |
La Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest a répondu rapidement à la crise dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest. | UN | وتصدت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بسرعة للأزمة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
Séminaire de formation au maintien de la paix à l'intention des pays de la sous-région de l'Afrique de l'Ouest | UN | حلقة دراسية عن التدريب لأغراض حفظ السلام في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية |
Et surtout, nous voulons des avantages similaires pour nos voisins et pour d'autres au-delà de la sous-région de l'Afrique de l'Ouest. | UN | والمهم أننا نتمني فوائد مماثلة لجيراننا ولغيرهم خارج منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
Préconiser la création d'un conseil de femmes pour la paix dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest. | UN | الدعوة من أجل إنشاء مجلس للسلام والمرأة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
Il est regrettable de constater qu'il y a de plus en plus fréquemment de cas de trafic d'enfants, notamment dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest. | UN | ومن المؤسف أن تكون هناك زيادة مطردة في حوادث الاتجار بالأطفال، لا سيما في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
l'Afrique de l'Ouest : observations et recommandations | UN | منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية: الملاحظات والتوصيات |
Aussi, nous prions instamment l'ONU de poursuivre ses efforts aux fins d'une paix durable dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest. | UN | ولذا فإننا نحث الأمم المتحدة على مواصلة جهودها لتحقيق السلام الدائم في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
Dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, nous avons entrepris de combler le fossé laissé par l'inertie et la sélectivité internationales. | UN | وفي منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية، سعينا إلى ســد الثغرة التي خلفها الخمول الدولي والانتقائية. |
On estime qu'elle fait perdre 2 milliards de dollars par an à l'économie de la sous-région de l'Afrique de l'Ouest. | UN | ويُقدّر أن القرصنة تسبّب حاليا خسارة سنوية مقدارها بليوني دولار للاقتصاد في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
Je voudrais maintenant dire quelques mots sur la sécheresse et la désertification qui attestent, sans le moindre doute, du changement du climat dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest. | UN | وهنا أود أن أقول بضع كلمات عن الجفاف والتصحر، اللذين يدلان بما لا يدع مجالا للشك، على حدوث تغير في المناخ في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
Compte tenu de la porosité des frontières dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, il est particulièrement difficile d'y dépister d'éventuelles violations de l'interdiction de voyager. | UN | والواقع أن سهولة اختراق الحدود في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية زادت من صعوبة تتبع انتهاكات الحظر المحتمل وقوعها. |
Le Nigéria a joué et continue de jouer un rôle majeur dans le règlement pacifique des différends dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest. | UN | وقد قامت نيجيريا وما زالت تقوم بدور رئيسي في التسوية السلمية للصراعات داخل منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
Les récentes évolutions dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest nous ont donné des raisons d'espérer. | UN | والتطورات الأخيرة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية قد بعثت فينا الأمل. |
l'Afrique de l'Ouest a déjà adopté un plan d'action régional pour la gestion intégrée des ressources en eau, qui concerne notamment la gestion des bassins transfrontières. | UN | وقالت إن منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية قد اعتمدت بالفعل خطة عمل إقليمية للإدارة المتكاملة لموارد المياه، تتناول من بين جملة أمور إدارة الأحواض العابرة للحدود. |
Promotion du dialogue sur les politiques de développement dans la sous-région d'Afrique de l'Ouest; | UN | `1 ' تشجيع الحوار بشأن السياسات العامة المتعلقة بالسياسات الإنمائية في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية؛ |
C'est par une action hardie que la communauté internationale aidera la sous-région ouest africaine à réduire, dans un premier temps et dans une proportion acceptable, le stock des armes qui y circulent. | UN | وبدون القيام بأعمال جريئة كهذه لن يتسنى للمجتمع الدولي أن يساعد منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية على خفض اﻹمداد بالأسلحة المتداولة هناك في مرحلته اﻷولى وبمقاييس مقبولة. |
En dépit des nombreux défis qui se posent à elle, l'Agence poursuit son objectif de débarrasser le pays et la sous-région de l'Afrique occidentale de la menace que constitue le trafic de drogues. | UN | ومع أنها لا تزال تواجه تحديات عديدة، فإنها لا تزال ملتزمة بهدف تخليص البلد ومنطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية من خطر الاتجار بالمخدرات. |
Workshop for Key Medical and Technical Personnel in Prosthetics and Orthotics for West African Subregion (UNCSDHA 8/11-RAF/89/D34). | UN | الحلقة التدريبية للعاملين الرئيسيين الطبيين والتقنيين في مجال اﻷطراف الصناعية وتقوية اﻷطراف في منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية )UNCSDHA 8/11-RAF/89/D 34(. |