"غرس" - Traduction Arabe en Français

    • inculquer
        
    • plantation
        
    • planter
        
    • planté
        
    • créer
        
    • développer
        
    • cultiver
        
    • susciter
        
    • ancrer
        
    • introduire
        
    • insuffler
        
    • reboisement
        
    • plantations
        
    • inculqué
        
    • instiller
        
    Il est important d'inculquer ces mêmes valeurs aux enfants du monde entier. UN من المهم غرس نفس هذه القيم في الأطفال في أنحاء العالم.
    L'objectif de cette Université unique spécialisée dans les études post-universitaires est d'inculquer l'idéal de paix dans les coeurs et les esprits des jeunes générations. UN إن الهدف من هذه الجامعة الفريدة للدراسات العليا هو غرس مثل السلم في نفوس وأذهان جيل الشباب.
    Ainsi, avec la plantation de 19 millions d'arbres entre 2000 et 2005, la couverture arborescente a été considérablement étendue. UN وقد أدى غرس 19 مليونا من الأشجار بين عامي 2000 و 2005 إلى زيادة رقعة الغطاء الشجري.
    Le PNUE appuie des activités de plantation d'arbres et de conservation des écosystèmes forestiers destinées aux jeunes. UN ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الدعم الى أنشطة الشباب في مجال غرس اﻷشجار وحفظ النظم الايكولوجية الحراجية.
    On a décidé, qu'au lieu de planter un pieu dans cette pute nous même, Open Subtitles وقررنا، أنه بدلاً من غرس وتد في قلب تلك العاهرة بأنفسنا،
    En une seule journée, on a planté 10,5 millions d'arbres dans l'Uttar Pradesh (Inde); UN :: في يوم واحد، تم غرس 10.5 ملايين شجرة في ولاية أوتر براديش في الهند.
    Il vise à créer la peur, à terroriser, à intimider, à contraindre et à tuer une population civile. UN والقصد منه هو غرس الخوف في النفوس والترويع والإرغام وقتل السكان المدنيين.
    Les auteurs du programme ont rédigé des manuels spécialisés de méthodologie pour développer chez les adolescents un comportement tolérant et non violent. UN ويستحدث المدربون في هذا البرنامج أدوات تعليمية خاصة من أجل غرس السلوك غير العنيف، بل المتسامح، بين المراهقين.
    :: Il faudrait reconnaître que les parents ont pour rôle d'inculquer à l'enfant l'attitude voulue vis-à-vis des sexes; UN :: الإقرار بدور الوالدين في غرس المواقف الجنسانية الصحيحة
    Objectif: inculquer la foi, le vrai sens des choses et valeurs importantes de la vie. UN هدفه: غرس القيم الإيمانية والمفاهيم الصحيحة والتربية السليمة.
    inculquer à l'étudiante des concepts sains; UN غرس المعاني والمفاهيم السليمة لدى الطالبة.
    xii) Réaliser des programmes de plantation d'arbres dans les écoles, avec des pépinières spécialisées dans la préparation des couches de semis et systèmes d'arrosage UN `12` برامج غرس الأشجار في المدارس، مع تخصيص مشاتل لإعداد مراقد البذور ووسائل الري
    La campagne pour un milliard d'arbres, lauréate d'un Prix ONU 21, a abouti à la plantation de 7,4 milliards d'arbres, soit plus de sept fois l'objectif initial. UN وقد أفضى الحفز المتولّد عن حملة البليون شجرة، الحائزة على جائزة الأمم المتحدة للقرن الحادي والعشرين، إلى غرس 7.4 بلايين شجرة، أي أكثر من سبعة أضعاف الهدف الأصلي.
    Ceci est reflété dans les activités consacrées à la préservation de la nature, notamment grâce à la plantation d'arbres, au respect des ressources en eau et au nettoyage des maisons. UN ويجري التعبير عن ذلك بممارسة أنشطة تركز على حفظ الطبيعة، بما في ذلك غرس الأشجار وصون موارد المياه وتنظيف المنازل.
    - planter des arbres dans les écoles, sur le site des entreprises et au sein des communautés; UN :: غرس الأشجار في ساحات المدارس والشركات والأحياء
    Les populations locales ont fourni des matériaux disponibles sur place pour la construction des digues et aidé à planter des cocotiers pour les renforcer. UN وقدمت المجتمعات المحلية المواد المتاحة في المكان لبناء الحواجز البحرية وساعدت في غرس أشجار جوز الهند لتدعيم هذه الحواجز.
    Dit l'homme qui a planté son épée dans le dos de son roi. Open Subtitles يقول ذلك ، الرجل الذي غرس سيفه في ظهر الملك
    Un autre ensemble distinct examine les activités à entreprendre pour créer et entretenir une culture organisationnelle de la déontologie pour les membres des équipes de gestion régionale et de pays. UN وثمة حزمة أخرى منفصلة يجري في إطارها بحث مسألة غرس ثقافة المنظمة في مجال الأخلاقيات لدى أعضاء فريق الإدارة الإقليمي وفريق الإدارة القطري وتعهدها.
    Il estime que des efforts particuliers doivent être menés à l'effet de favoriser et de développer cette culture de la tolérance et des droits de l'homme. UN ويرى أنه ينبغي بذل جهود خاصة للتشجيع على غرس وتنمية روح التسامح وتلقين مبادئ حقوق اﻹنسان وتطويرها.
    Dans une telle atmosphère, il est difficile sinon impossible de cultiver et de défendre les droits de l'homme. UN وفي مثل هذا الجو، سيكون من الصعب إن لم يكن من المستحيل غرس حقوق الإنسان ورعايتها.
    Elle doit préserver son indépendance et son objectivité pour susciter la confiance dans le processus électoral. UN ويجب عليها أن تحافظ على استقلالها وموضوعيتها من أجل غرس الثقة في العملية الانتخابية.
    Le monde doit ancrer ces valeurs et ces principes chez les jeunes, qui représentent son avenir. UN واختتم قائلاً إن العالم في حاجة إلى غرس تلك القِيم في شبابه الذين يمثّلون مستقبله.
    Renforcer les efforts visant à introduire de plus larges connaissances et des capacités de réaction multiples au sein des communautés locales; UN :: تكثيف الجهود من أجل غرس معارف أشمل وقدرات تكيف متعددة في المجتمعات المحلية.
    Le développement social n'est pas possible sans moralité et transparence et il est essentiel d'insuffler à la jeunesse du pays un sens de l'honnêteté. UN ولا يمكن تحقيق التنمية الاجتماعية بغير الأخلاق والشفافية، ومن الضروري غرس الإحساس بالشرف في نفوس شباب البلد.
    Activités intéressant le Comité : concentre son action sur les programmes de remise en état des sols et de reboisement et la protection de l'environnement considérés dans la perspective de l'agriculture. UN اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تركز على استصلاح اﻷراضي وبرامج إعادة غرس الغابات وحماية البيئة ذات الصلة باﻷنشطة الزراعية.
    62. Une autre forme de travail forcé a également été signalée au Rapporteur spécial. Il s’agit de projets commerciaux pour l’armée tels que rizières, étangs à pisciculture et plantations que les paysans locaux doivent aménager et exploiter. UN ٢٦ - ومن أشكال السخرة التي أفيد بها المقرر الخاص العمل في المشروعات التجارية للجيش مثل مزارع اﻷرز واﻷحواض السمكية وعمليات غرس اﻷشجار، التي كان على المزارعين المحليين بناؤها وصيانتها.
    Parce qu'il y a longtemps une personne vous a inculqué, Dr. Open Subtitles لان شخصا ما قد غرس فيك ذلك منذ وقت طويل و غرس فيك
    Elle disait que jouer d'un instrument aiderait à instiller la discipline. Open Subtitles هناك شئ حولَ تعلّم آلة موسيقية سيساعد في غرس الإنظباط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus