J'ai juste pensé que ça serait bizarre si j'étais ton patient, tu sais, avec notre histoire romantique et tout. | Open Subtitles | فلقد ظننت انه سيكون غريباً ان اكون مريضكِ كما تعلمين نظراً لتاريخنا الرومانسي وكل شىء |
Ce n'est pas bizarre, ce n'est pas bizarre du tout. | Open Subtitles | هذا ليس غريباً. هذا ليس غريباً على الإطلاق. |
C'est bizarre pour un homme dans ma position, mais je suis passionné par la guerre. | Open Subtitles | لو بدا الأمر غريباً على رجُلاً فى منصبي، ولكنني مُهتمُّاً للغاية بالحروب. |
Maintenant, cela est étrange car ce n'est pas la force du trauma dans le plus strict sens du terme. | Open Subtitles | الان , ذلك كان غريباً بسبب انها لم تكن كدمة قوية متبلدة بأدق معنى الكلمة |
Mais quelque chose d'étrange est arrivé quand... il a commencé à parler de l'hybride. | Open Subtitles | و لكنّ شيئاً غريباً جداً حدث حينما بدأ بالحديث عن الهجينة |
Tu avais un poil sur le téton. Ca faisait trop bizarre. | Open Subtitles | .لديك حلمة واحدة ذات شعر .يبدو ذلك غريباً جداً |
elle est morte, ça serait bizarre. Ça serait bizarre. Pardon. | Open Subtitles | إنها ميته، سيكون هذا غريباً سيكون غريباً، آسف. |
Je ne connais pas vraiment Liam, mais il a l'air un peu bizarre non ? | Open Subtitles | أنا حقاً لا أعرف ليام لكنه يبدو غريباً بعض الشيء, أليس كذلك؟ |
C'est bizarre que je me sois défoncée avec certains gosses ? | Open Subtitles | هل غريباً أن أتعاطي المخدر مع بعض الأولاد ؟ |
Donc vous n'avez rien vu de bizarre ces derniers temps ? | Open Subtitles | كلاّ. إذن، ألمْ تري شيئاً غريباً في الآونة الأخيرة؟ |
Tu ne trouves pas ça bizarre que la mère d'Aria attrape une intoxication alimentaire juste quand tout le monde arrive ? | Open Subtitles | اقصد, الا تعتقدين ان هذا غريباً ان والدة ام اريا قد اصيبت بتسمم غذائي عندما ظهر الجميع? |
C'était super bizarre. Elle a eu plus peur que moi. | Open Subtitles | ماكانفي المسبحكان غريباً, ولكنها كانت خائفة أكثر مني |
Tu sais que tu fais une tête bizarre quand tu te prends pour maman? | Open Subtitles | أتعلمين بأن وجهك يصبح غريباً عندما تحاولين أن تلعبي دور الأم؟ |
Quant à moi, j'avais remarqué que plus tu es bizarre et hideuse, moins les gens ont envie de te connaître. | Open Subtitles | بالنسبة لي ، ما لاحظته هو كلما كُنت غريباً ومُقززاً قلما سيود الناس معرفة الكثير بشأنك |
Je sais que c'est étrange, mais j'ai pensé qu'elles pourraient être la même personne. | Open Subtitles | أعلم أن هذا غريباً ، لكنني إعتقدت أنها قد تكون مثلها |
Je dois vous demander quelque chose, qui peut paraître étrange. | Open Subtitles | أحتاج لأن أسئلك شيئاً ما وربما يبدو غريباً |
Je sais que ça va sembler étrange, mais je veux qu'on me dise mon avenir. | Open Subtitles | أعرف أن هذا قد يكون غريباً لكني أريد أن أذهب لقراءة الطالع |
Ça peut vous paraître étrange, mais pourriez-vous me dire le nom de l'homme qui l'accompagnait ? | Open Subtitles | قد يبدو ذلك غريباً ولكن هل تستطيع معرفة إسم الرجل الذي كان برفقتها؟ |
Pourquoi irais-je voir un étranger à Kansas City alors que je suis là, à parler au plus grand expert en fertilité du MidWest? | Open Subtitles | لماذا أقابل غريباً في مدينة كانساس في حين أجلس هُنا، أتحــــدّث إلى رائد خـــــــبراء الخصوبة في الغرب الأوسط؟ |
Vous trouvez pas ça drôle d'êtres venues pour un dîner alors qu'on est debout dans la cuisine à boire du vin ? | Open Subtitles | أليس غريباً قدومكن يا رفاق لحفلة عشاء وكل ما نفعله هو الوقوف بالمطبخ شرب النبيذ؟ |
J'espère que c'est pas gênant qu'elle soit petite et qu'ils se disputent sans arrêt. | Open Subtitles | وأتمنى ان لايكون الأمر غريباً كونها قزمة ويتشاجرون بشراسة طوال الوقت |
Comme il est curieux, me dis-je, que la même cause produise ces effets opposés ! | Open Subtitles | لقد فكرت كم كان هذا غريباً أن نفس السبب ينتج أثراً معاكساً |
Non, je préfèrerais franchement un inconnu à qui je n'aurais pas besoin de rendre des comptes. | Open Subtitles | أفضلأنيكونغريباً، بصراحة ، أفضل غريباً يجلس هناك شخص ما لا يكتب تقريراً عنيّ |
Donc, n'agissons pas bizarrement, d'accord ? | Open Subtitles | حسنا ، اذاً دعينا فقط نجعله ليس غريباً ، صحيح .. ؟ |
Parfois, il dit des trucs bizarres. Il dit que Jésus a un cheval. | Open Subtitles | لأنه يكون غريباً بعض الأحيان، لقد قال أن المسيح لديه حِصان |
Ainsi n'est-il pas inhabituel que soient exercées des pressions sur le gouvernement pour maintenir les obstacles à l'entrée et les pratiques qui favorisent la collusion. | UN | وهكذا، لم يكن غريباً أن يلتمسوا من الحكومة الحفاظ على الحواجز أمام دخول السوق والممارسات التي تسهل التواطؤ. |
cher, s'ils voient ou entendent quelque chose de louche. | Open Subtitles | اذا رأوا شيئاً غريباً او سمعوا شيئاً غريباً |
Pas étonnant. Tu sais combien d'arts martiaux il y a ? 3 000. | Open Subtitles | ليس غريباً جداً ، أتعلم كم قطعةً فنية توجد هُنا ؟ |
À la lumière de tels récits, il n'est pas surprenant que le nombre d'enfants souffrant de troubles post-traumatiques ait considérablement augmenté. | UN | وفي ضوء هذه الحوادث ليس غريباً أن عدد الأطفال الذين يعانون من القلق والاضطراب النفسي قد زاد كثيراً. |
Lorsque l'agent étiologique est exotique pour une région géographique donnée; | UN | عندما يكون العامل المسبب غريباً عن منطقة جغرافية معينة؛ |