"غياب الرئيس" - Traduction Arabe en Français

    • l'absence du Président
        
    • celui-ci est empêché
        
    En l'absence du Président et du vice-président à une réunion donnée, tout autre membre désigné par le Comité de l'adaptation assure à titre temporaire la présidence de cette réunion; UN وفي غياب الرئيس ونائب الرئيس في اجتماع معين، يقوم أي عضو آخر تعينه لجنة التكيف مؤقتاً مقام الرئيس في ذلك الاجتماع؛
    iii. Assurer la présidence en l'absence du Président et du Premier Vice-Président, selon l'ordre de préséance entre les vice-présidents établi par le Président; UN ' 3` العمل بوصفه رئيسا في غياب الرئيس والنائب الأول للرئيس، وفقا لترتيبهم فيما بين نواب الرئيس على النحو الذي يحدده الرئيس؛
    Comme le Tribunal n'a pas de vice-président, il ne peut se réunir en l'absence du Président, car la loi n'autorise pas les membres à désigner un président même pour tenir une réunion. UN ولا يوجد نائب لرئيس المحكمة وهكذا ففي حالة غياب الرئيس لا يمكن أن تنعقد المحكمة بالنظر إلى أنه ليس باستطاعة الأعضاء قانوناً أن يعينوا رئيساً للمحكمة حتى لأغراض عقد الجلسة.
    La Vice-Présidente des Îles Salomon nouvellement élue a assuré la présidence de la session, en l'absence du Président nouvellement élu pour 2014. UN 8 - وعملت نائبة الرئيس المنتخبة حديثاً من جزر سليمان بصفتها رئيسة للدورة في غياب الرئيس المنتخب حديثاً لعام 2014.
    Concernant le rôle du Bureau, un participant s'est interrogé sur le rôle que ses membres pourraient être appelés à jouer, outre celui de présider les réunions de l'Assemblée générale en l'absence du Président. UN وانتقل أحد المشاركين إلى الحديث عن دور المكتب، فتساءل عن الدور المتوخى لأعضائه، عدا أن يطلَب منهم رئاسة جلسات الجمعية العامة في غياب الرئيس.
    Le Président Mbeki a cependant déclaré que les participants ne devraient pas se prononcer sur des questions aussi importantes en l'absence du Président Gbagbo et du FPI. UN لكن الرئيس مبيكي أعرب عن رأي مفاده أنه لن يكون من الملائم للاجتماع أن يبت في هذه القضايا الحاسمة في غياب الرئيس غباغبو والجبهة الشعبية الإيفوارية.
    Plusieurs intervenants se sont tout particulièrement intéressés au rôle des vice-présidents, et l'un d'entre eux s'est demandé si celui-ci se limitait à présider les séances en l'absence du Président. UN وركّز عدد من المتحدثين على دور نواب الرئيس، وتساءل أحدهم عما إذا كانت هذه الوظيفة تستتبع أي نشاط يتجاوز ترأس الجلسات في غياب الرئيس.
    En l'absence du Président, M. ZAHID (Maroc), Vice-Président, prend la présidence. UN تولى نائب الرئيس، السيد زاهد )المغرب(، رئاسة الجلسة، في غياب الرئيس.
    En l'absence du Président, M. Rata (Nouvelle-Zélande) (Vice-Président) prend la présidence. UN ORIGINAL: FRENCH في غياب الرئيس تولى السيد راتا )نيوزيلندا( )نائب الرئيس( رئاسة الجلسة
    Il a tenu huit séances, qui, en l'absence du Président, Bill Watt (Australie), ont été présidées par les Vice-Présidents, Ferjan Ormeling (Pays-Bas), et Naima Friha (Tunisie). UN وقد عقد فريق الخبراء ثماني جلسات تولى رئاستها نائبا الرئيس، فيرجان أورميلينع (هولندا)، ونعيمة فريحة (تونس)، في غياب الرئيس بيل واط (أستراليا).
    En l'absence du Président, M. Mac-Donald (Suriname), Vice-Président, assume la présidence. UN في غياب الرئيس تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد ماكدونالد (سورينام)
    En l'absence du Président, M. Hannesson (Islande), Vice-Président, assume la présidence. UN في غياب الرئيس شغل السيد هانيسون (أيسلندا)، نائب الرئيس مقعد الرئاسة.
    En l'absence du Président, Mme Zubčević (Croatie), Vice-Présidente, prend la présidence. UN 3 - السيدة زوسوفيتش (كرواتيا)، نائبة الرئيس، تولت رئاسة الجلسة، في ضوء غياب الرئيس.
    En l'absence du Président, M. Pfanzelter (Autriche), Vice-Président, assume la présidence. UN في غياب الرئيس تولى الرئاسة نائب الرئيس، السيد بفانتزلتر (النمسا).
    En l'absence du Président, M. Morikawa (Japon), Vice-Président, prend la présidence. UN في غياب الرئيس تولّى رئاسة الجلسة السيد موريكاوا (اليابان)، نائب الرئيس.
    3. La Conférence a été informée qu'en l'absence du Président, qui devrait vaquer à des affaires officielles durant la semaine, la présidence serait assurée par M. Leif Pagrotsky, Ministre suédois du commerce. UN 3- وأُبلغ المؤتمر بأن السيد ليف باغرودسكي، وزير التجارة في السويد، سيتولى مسؤوليات الرئاسة أثناء غياب الرئيس للاهتمام بتصريف شؤون حكومية خلال الأسبوع.
    47. Pour faciliter l'application de cette règle, le Président et le bureau prendront toutes les mesures voulues pour donner effet à la règle selon laquelle, en l'absence du Président, un des viceprésidents dirige les débats. UN 47- ولتيسير ما سبق، سيتّخذ كل من الرئيس والمكتب جميع الخطوات اللازمة لإعمال القاعدة التي بموجبها يتولى أحد نواب الرئيس إجراء المداولات في حالة غياب الرئيس.
    La sous-commission qui, en l'absence du Président, était présidée par M. Oduro, l'un des vice-présidents, s'est réunie du 3 au 14 novembre. UN 23 - عقدت اللجنة الفرعية اجتماعاتها في الفترة من 3 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر، برئاسة السيد أودورو الذي رأس الاجتماعات في غياب الرئيس بصفته أحد نوابه.
    La sous-commission qui, en l'absence du Président, était présidée par M. Charles, l'un des vice-présidents, s'est réunie du 20 au 24 octobre et du 17 au 21 novembre. UN 26 - عقدت اللجنة الفرعية اجتماعاتـِها في الفترة من 20 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر ومن 17 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر، برئاسة السيد تشارلز الذي رأس الاجتماعات في غياب الرئيس بصفته أحد نوابه.
    En l'absence du Président et du Vice-Président à une réunion donnée, tout autre membre désigné par le Comité de l'adaptation assure à titre temporaire la présidence de cette réunion. UN وفي غياب الرئيس ونائب الرئيس في اجتماع معين، يقوم أي عضو آخر تعينه لجنة التكيف مؤقتاً مقام الرئيس في ذلك الاجتماع().
    " Le Premier Vice-Président remplace le Président lorsque celui-ci est empêché ou récusé. UN " ٢ - يقوم النائب اﻷول للرئيس بعمل الرئيس في حالة غياب الرئيس أو في حالة تنحية الرئيس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus