L'étude non technique et le projet de cartographie fourniront une meilleure projection de la tâche encore à accomplir. | UN | ويتوقع أن يوفر البحث غير التقني ومشروع إعداد الخرائط إسقاطاً أفضل لما تبقى من تحد. |
couvertes par l'étude non technique | UN | وضع الخرائط وتأكيد جميع المناطق التي حددها المسح غير التقني |
Les dépenses de coopération non technique représentent la différence entre l'assistance totale et les dépenses de coopération technique. | UN | تمثل نفقات التعاون غير التقني الفرق بين مساعدة التعاون التقني والمساعدة اﻹجمالية. |
La Thaïlande a indiqué qu'en 2012, 20,6 kilomètres carrés au total avaient été traités, dont 20,3 par des études non techniques et techniques et 0,3 par un déminage complet. | UN | وأبلغت تايلند بأنه تمّ، في عام 2012، التعامل مع ما مجموعه 20.6 كيلومتراً مربعاً حيث تم التعامل مع 20.3 كيلومتراً مربعاً بفضل المسح غير التقني ومع 0.3 كيلومتر مربع بفضل التطهير الكامل. |
Sur la base de ces estimations, l'Érythrée considérait que les méthodes basées sur les études non techniques étaient sans doute le moyen le plus efficace de rouvrir des terres. | UN | وبناءً على هذه التقديرات، افترضت إريتريا أن منهجيات المسح غير التقني قد تكون أكثر الطرق فعالية وكفاءة لإعلان خلو الأراضي من الألغام. |
Il importe de noter aussi la diminution de la part des dépenses de coopération non technique dans l'assistance totale. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن حصة التعاون غير التقني من المساعدة اﻹجمالية أخذت تتضاءل. |
Autrement dit, les dépenses de coopération non technique sont les dépenses du PAM et de l'UNICEF. | UN | وبعبارة أخرى، تتمثل نفقات التعاون غير التقني في النفقات التي يتكبدها برنامج اﻷغذية العالمي واليونيسيف. |
Cette hypothèse est jugée opportune en raison du fait qu'une part considérable des résultats opérationnels sont obtenus par des tâches de reconnaissance non technique. | UN | وقد تأكدت هذه الفرضية في حينه لتحقق جزء كبير من الإنجازات التشغيلية من خلال المسح غير التقني. |
En conséquence, des équipes de reconnaissance non technique ont été dépêchées dans les sous-régions suivantes: | UN | 11- وبناءً عليه، نُشِرَت أفرقة المسح غير التقني في المناطق الفرعية التالية: |
Les activités de reconnaissance non technique ont permis de constater que la profondeur des champs de mines était en moyenne de 100 mètres, et non 400 mètres comme on le pensait auparavant; | UN | وتبين من المسح غير التقني أن عمق حقول الألغام يبلغ 100 متر وليس 400 متر كما كان مفترضاً سابقاً؛ |
Elle a également noté l'importance de l'étude non technique et des efforts visant à mettre à jour la base de données de l'Angola pour pouvoir se faire une idée claire de la situation. | UN | ولاحظ الاجتماع أيضاً أهمية المسح غير التقني والجهود المبذولة لتحديث قاعدة بياناتها من أجل تكوين هذه الفكرة الواضحة. |
9. Le déploiement d'unités mixtes dotées de capacité d'enquête non technique, d'enquête technique et de déminage sera encouragé. | UN | 9- وسيتم تشجيع نشر وحدات مشتركة تتمتع بالقدرات اللازمة لإجراء المسح غير التقني والمسح التقني وعملية التطهير. |
En établissant cette proposition de reconnaissance non technique, on est parti de l'hypothèse qu'une forte réduction de la zone contaminée pouvait être effectuée à partir des données issues de l'étude d'impact qui avait été effectuée entre 2002 et 2004. | UN | وكانت الفرضية التي يقوم عليها المسح غير التقني هي إمكانية إجراء تخفيضات كبيرة في مساحات المناطق المستمدة من المسح الأولي الذي أجري بين عامي 2002 و2004. |
En outre, au cours des trois dernières années, un total de 287 zones, représentant au total 73 702 463 mètres carrés, ont été déminées et rayées de la liste par reconnaissance non technique. | UN | وفي السنوات الثلاث الماضية أزيلَت الألغام مما يبلغ مجموعه 287 منطقة تبلغ مساحتها الإجمالية 463 702 73 متراً مربعاً وحذفت من سجلات المسح غير التقني. |
Les opérations de reconnaissance non technique seront essentiellement consacrées aux emplacements touchés suivants: | UN | 20- وسينفذ المسح غير التقني بصورة رئيسية في المناطق المتأثرة التالية: |
v) Le point de départ d'une enquête technique sur des restes d'armes à sous-munitions peut être déterminé grâce à la seule enquête non technique ou sur la base d'une telle enquête associée aux données sur les bombardements; | UN | يمكن تحديد نقطة انطلاق المسح التقني لمخلفات الذخائر العنقودية استناداً إلى مسح غير تقني فقط أو استناداً إلى مزيج من المسح غير التقني وبيانات القصف. |
L'Érythrée a également déclaré qu'au cours du premier trimestre de 2012, plus de 16 km2 ont été rouverts dont 33 zones couvrant une superficie totale de 3 227 860 m2 qui ont fait l'objet d'opérations de nettoyage, et 31 zones couvrant 12 850 318 m2 qui ont été contrôlées au moyen d'enquêtes non techniques. | UN | وذكرت إريتريا أنها أفرجت خلال الربع الأول من عام 2012 عن أكثر من 16 كيلومتراً مربعاً، تشمل 33 منطقة تبلغ مساحتها الإجمالية 860 227 3 متراً مربعاً أُفرج عنها عن طريق التطهير و31 منطقة تبلغ مساحتها الإجمالية 318 850 12 متراً مربعاً تم التحقق منها عن طريق المسح غير التقني. |
L'Afghanistan a indiqué que les données seraient vérifiées afin de faire en sorte que les nouvelles données issues des études non techniques et d'autres sources soient prises en compte et de déterminer l'impact des nouvelles données sur les différents projets. | UN | وأوضحت أفغانستان أن قاعد ة البيانات ستخضع للفحص بغية التأكد من تضمينها البيانات الجديدة الناتجة عن عمليات المسح غير التقني والواردة من مصادر أخرى، ولتحديد تأثير المعلومات الجديدة على فرادى المشاريع. |
Le groupe des analyses a noté que l'Angola a certes fourni une liste nominative des municipalités à visiter mais sans préciser les opérateurs et les délais, les indicateurs de références définissant combien de municipalités et lesquelles feront l'objet d'études non techniques au cours de chaque phase de la période de prolongation ou la manière dont est établi l'ordre de priorité de ces municipalités. | UN | ولاحظ فريق التحليل أن أنغولا حددت أسماء البلديات التي ستجري زيارتها، لكنها لم تحدد الجهات العاملة في مجال إزالة الألغام أو الجداول الزمنية أو البلديات التي ستخضع لأنشطة المسح غير التقني خلال كل مرحلة من مراحل فترة التمديد، ولم ترتب هذه البلديات من حيث الأولوية. |
Le groupe des analyses a aussi noté que le Yémen prévoyait d'achever les études non techniques d'ici à septembre 2014, ce qui laissait entendre qu'il lui suffirait d'une année pour parvenir à une évaluation plus précise de la pollution et pour planifier en conséquence. | UN | 26- وذكر فريق التحليل أن إشارة اليمن إلى أن عملية المسح غير التقني ستُستكمل بحلول أيلول/سبتمبر 2014 تعني ضمناً أن عاماً واحداً سيكفي لتحقيق فهم ضروري أعمق لمشكلة التلوث وللتخطيط وفقاً لذلك. |
À cet égard, le groupe des analyses a noté qu'il importait que l'Érythrée continue à rendre compte de ses progrès, conformément aux engagements pris par les États parties lors de l'adoption du Plan d'action de Carthagène, en fournissant des informations ventilées par moyen utilisé pour rouvrir les zones − déminage, étude technique et moyens non techniques. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت مجموعة التحليل أهمية أن تواصل إريتريا الإبلاغ عما تحرزه من تقدم على نحو يتسق مع الالتزامات التي تقيدت بها الدول الأطراف لدى اعتماد خطة عمل كارتاخينا، وذلك بتقديم معلومات مصنَّفة بحسب طريقة الإفراج: أي طريقة التطهير أو المسح التقني أو المسح غير التقني. |