"غير الرسمية للجنة" - Traduction Arabe en Français

    • informelles du Comité
        
    • officieuses de la Commission
        
    • officieuses du Comité
        
    • officieuse de la Commission
        
    • séance officieuse
        
    • informelle du Comité de
        
    • officieuses de la Cinquième Commission
        
    Il a souligné que les membres dudit groupe continueraient à appuyer sans réserve les travaux du Comité spécial, mais qu’il ne leur était guère possible de participer aux réunions informelles du Comité spécial. UN وشدد على أنه في حين أن أعضاء المجموعة سوف يواصلون تقديم دعمهم الكامل ﻷعمال اللجنة المخصصة، فان مقدرتهم على المشاركة في الاجتماعات غير الرسمية للجنة المخصصة محدودة.
    Approuve la candidature du Gouvernement de la Malaisie à la participation en tant qu'observateur aux travaux des sous-comités et des réunions informelles du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire en 1995. UN توافق على طلب حكومة ماليزيا بالاشتراك في أعمال اللجان الفرعية وفي الاجتماعات غير الرسمية للجنة التنفيذية في عام ٥٩٩١.
    La délégation autrichienne étudiera les sujets proposés et formulera d'autres observations lors des consultations officieuses de la Commission. UN وقال إن وفد بلاده سيفكر في المواضيع المقترحة وسيقدم تعليقات إضافية خلال المشاورات غير الرسمية للجنة.
    La délégation américaine ne doute pas que cette question sera abordée lors des consultations officieuses de la Commission. UN وقال إن وفد بلده واثق من أنه سيجري تناول المسألة خلال المناقشات غير الرسمية للجنة.
    Président de nombreuses séances plénières et consultations officieuses du Comité. UN رأس العديد من اجتماعات اللجنة بكامل هيئتها وفي المشاورات غير الرسمية للجنة.
    Je rappelle que, lors de la réunion officieuse de la Commission, j'ai soulevé la question du nombre de séances consacrées à cet effet. UN وأذكر أنني في الجلسة غير الرسمية للجنة ذكرت تخصيص عدد الجلسات المكرسة.
    Préparation et service des consultations préparatoires informelles du Comité exécutif UN الإعداد للمشاورات التحضيرية غير الرسمية للجنة التنفيذية، وتقديم الخدمات إليها
    2. Demande de participation des délégations d'observateurs aux réunions informelles du Comité exécutif ainsi qu'aux réunions périodiques de ses sous-comités. UN ٢- الطلبات المقدمة من وفود الحكومات المراقبة للاشتراك في أعمال اللجان الفرعية والاجتماعات غير الرسمية للجنة التنفيذية
    Les consultations informelles du Comité devraient se limiter strictement à la rédaction de ses conclusions et recommandations. Elles ne devraient pas être considérées comme une occasion supplémentaire de poursuivre les débats des réunions officielles. UN 632 - وينبغي التركيز حصرا في المشاورات غير الرسمية للجنة على صوغ النتائج والتوصيات، وينبغي أن تعتبر ألا فرصة أخرى لمواصلة النقاش الذي دار في الجلسات الرسمية.
    Le Président sortant a noté qu'un certain nombre d'Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées bénéficiaient du statut d'observateur dans les sous-comités et les réunions informelles du Comité exécutif, ce qui, dans la pratique, ne différait guère de la qualité de membre officiel. UN وأفاد الرئيس الخارج بأن عدداً من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة لديها مركز المراقب في اللجنتين الفرعيتين والاجتماعات غير الرسمية للجنة التنفيذية؛ وأن هذا مركز لا يختلف كثيراً في الواقع عن مركز العضو الرسمي.
    2. Demande de participation des délégations d'observateurs aux réunions informelles du Comité exécutif ainsi qu'aux réunions périodiques de ses sous-comités UN ٢- الطلبات المقدمة من وفود الحكومات المراقبة للاشتراك في أعمال اللجان الفرعية والاجتماعات غير الرسمية للجنة التنفيذية 11000-59.EG )A(
    Le Comité permanent se déclare satisfait des travaux en cours en la matière, y compris les plans pour le mettre en oeuvre dans deux ou trois pays émergeant d'un conflit, comme il en a été convenu au cours des consultations informelles du Comité permanent. UN وقد أعربت اللجنة الدائمة عن تقديرها للعمل الجاري حاليا بشأن الاطار التشغيلي، بما في ذلك الخطط الموضوعة لاختباره في بلدين أو ثلاثة من البلدان الخارجة من نزاعات، حسبما اتفق عليه في المشاورات غير الرسمية للجنة.
    Les consultations officieuses de la Commission de la condition de la femme, pour examiner les plans pour la quarante-deuxième session de la Commission, auront lieu le mercredi 1er octobre 1997 à 10 heures. UN ستعقد المشاورات غير الرسمية للجنة مركز المرأة، يوم اﻷربعاء، ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١٠.
    Les consultations officieuses de la Commission indiquent que ces propositions bénéficient d'un vaste soutien et il est dommage que les progrès aient été si peu importants. UN وأعلن أن المشاورات غير الرسمية للجنة توحي بتأييد واسع لهذه المقترحات، وإن كان قد أعرب عن أسفه لأنه لم يحدث سوى تقدم ضئيل في هذا المجال.
    Le Secrétariat présentera les modèles et diagrammes demandés lors des séances officieuses de la Commission, en même temps que les autres éléments d'informations requis. UN وأضاف أن الأمانة العامة سوف توفر النماذج وجداول تسلسل الخطوات المطلوبة في الاجتماعات غير الرسمية للجنة كما ستقوم بتقديم أية معلومات أخرى ذات صلة.
    En ce qui concerne le rapport du BSCI sur les normes de sécurité des transports aériens, le Groupe a pris note des recommandations du BSCI et attend avec intérêt d'examiner cette question de manière plus approfondie lors des consultations officieuses de la Commission. UN وفيما يتعلق بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن معايير السلامة الجوية، فقد أحاطت المجموعة علما بتوصيات المكتب وتود أن تتابع تناول هذه المسألة أثناء المشاورات غير الرسمية للجنة.
    Cet amendement a été approuvé lors des consultations officieuses du Comité, mais n'a pas été reflété dans le texte qui vient d'être adopté. UN وجرت الموافقة على هذا التعديل أثناء المناقشات غير الرسمية للجنة إلا أن التعديل لم يدخل في النص المعتمد.
    Il s'agit surtout de permettre aux délégations de participer aux consultations officieuses du Comité préparatoire du Sommet mondial sur le développement social et à la reprise de la session de fond du Conseil économique et social. UN وقال إن المقصود من ذلك بوجه خاص هو إتاحة المجال للوفود للاشتراك في المشاورات غير الرسمية للجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وكذلك بشأن استئناف الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Ce Comité permanent remplacera les actuels Sous-Comité plénier sur la protection internationale et Sous-Comité chargé des questions administratives et financières ainsi que les réunions officieuses du Comité exécutif; UN وتحل هذه اللجنة الدائمة محل اللجنة الفرعية الجامعة المعنية بالحماية الدولية، واللجنة الفرعية المعنية بالمسائل اﻹدارية والمالية، والاجتماعات غير الرسمية للجنة التنفيذية، القائمة حاليا؛
    Il y a là d'importantes incidences politiques et budgétaires qu'il a l'intention de soulever en séance officieuse de la Commission. UN وقال إن هناك آثارا مترتبة هامة، سياسية ومتعلقة بالميزانية، يعتزم أن يتناولها في الجلسات غير الرسمية للجنة.
    D'abord nous nous félicitons que, lors de sa onzième session, la Commission plénière officieuse de la Commission préparatoire, ainsi que les Commissions spéciales, aient chacune réussi à mettre au point leur projet de rapport final provisoire respectif. UN ولقد تحقق هذا اﻷمل - ونحن نرحب بحقيقة أن اللجنة العامة غير الرسمية للجنة التحضيرية واللجان الخاصة نجحت كلها في الانتهاء من إعداد مشاريع تقاريرها النهائية المؤقتة.
    * À l’issue de la séance officieuse de la Première Commission. UN * في أعقاب تأجيل الجلسة غير الرسمية للجنة اﻷولى.
    Je l'ai établi pour répondre à la demande que les membres ont formulée à la session extraordinaire informelle du Comité de l'agriculture le 11 novembre 2005. UN ١- أعددت هذا التقرير على مسؤوليتي الخاصة عملاً بتوجيه من الأعضاء في الدورة الخاصة غير الرسمية للجنة الزراعة المنعقدة في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠٥.
    * À l’issue des consultations officieuses de la Cinquième Commission. UN * بعد انتهاء المشاورات غير الرسمية للجنة الخامسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus