vi) Les pays sans littoral et les pays de transit devraient mettre en place des mécanismes institutionnels pour surveiller et assurer l'application des accords de coopération conclus entre eux. | UN | ' ٦` على البلدان غير الساحلية وبلدان العبور أن تنشئ آليات مؤسسية لرصد وإنفاذ الترتيبات التعاونية التي تعقد بين الدول غير الساحلية ودول المرور العابر. |
Il convient d'améliorer les systèmes de transports en transit et de renforcer la coopération régionale entre les pays en développement sans littoral et les pays de transit. | UN | ويجب تحسين نظم النقل العابر وتنبغي الزيادة في التعاون الإقليمي بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور. |
Pays en développement sans littoral et de transit ayant le statut de membre de l'OMC ou d'observateur auprès de l'OMC | UN | العضوية ومركز المراقب في منظمة التجارة العالمية، البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية |
M. Somsavat Lengsavad a souligné à cet égard l'importance d'une application effective du Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs. | UN | وركز على أهمية التنفيذ الفعال لإطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية وبين جماعة المانحين. |
La réunion d'experts gouvernementaux des pays en développement sans littoral et des pays de transit en développement ainsi que des représentants des pays donateurs et d'organismes de financement et de développement, tenue récemment sous les auspices de la CNUCED, a adopté des recommandations très utiles visant à améliorer la coopération en matière de transit. | UN | وأضاف أن اجتماع الخبراء الحكوميين من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية الذي عقد مؤخرا برعاية اﻷونكتاد قد اتخذ كثيرا من التوصيات المفيدة التي يقصد منها تحسين التعاون بين بلدان المرور العابر. |
11. Reconnaît la nécessité de répondre efficacement aux besoins des pays enclavés et des pays de transit pour leur permettre de développer leurs infrastructures de transport et de construire des réseaux routiers et invite les pays développés à fournir l'assistance nécessaire pour promouvoir les échanges commerciaux entre les diverses parties. | UN | 11 - يدرك الحاجة إلى تلبية متطلبات البلدان غير الساحلية وبلدان العبور بصورة فعَّالة لتمكينها من تطوير بنيتها التحتية الخاصة بالنقل وشبكة الطرق، ويناشد الدول المتقدمة تقديم المساعدات اللازمة لدعم عملية التبادل التجاري بين مختلف الأطراف. |
Une attention particulière est accordée aux pays sans littoral et aux pays de transit. | UN | ويتم التركيز في تنفيذ البرنامج بصورة خاصة على البلدان غير الساحلية وبلدان العبور. |
L'étude préconise une plus grande coopération entre les pays en développement sans littoral et les pays de transit voisins dans leur intérêt commun. | UN | وتدعو الدراسة إلى إقامة تعاون أكبر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور المجاورة من أجل تحقيق سيناريو يعود بالفائدة على جميع الأطراف. |
ix) Les pays sans littoral et les pays de transit;]] | UN | `9` البلدان غير الساحلية وبلدان العبور.] |
La Réunion ministérielle internationale doit répondre de manière globale aux besoins de développement particuliers des pays en développement sans littoral et définir des mesures concrètes touchant la mise en place de systèmes de transport de transit efficaces dans les pays en développement sans littoral et les pays de transit. | UN | وينبغي للاجتماع الوزاري الدولي أن يدرس الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية بطريقة شاملة وأن يضع تدابير محددة ترمي إلى إيجاد نظم عبور فعالة في البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية. |
ii) Projets opérationnels : apports techniques aux projets opérationnels visant à renforcer la coopération en matière de transport de transit entre les pays sans littoral et les pays de transit. | UN | ' 2` المشاريع الميدانية: تقديم مدخلات فنية في المشاريع الميدانية الرامية إلى تعزيز التعاون بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور في مجال النقل العابر، والتنسيق بين هذه المشاريع. |
13. Les pays sans littoral et les pays de transit doivent coopérer pour encourager et promouvoir les groupements d'entreprises. | UN | 13- وينبغي للبلدان غير الساحلية وبلدان العبور أن تتعاون على إنشاء المجموعات وتعزيزها. |
13. Quelques experts ont signalé que la relation qui existait entre les pays sans littoral et les pays de transit n'était pas très équilibrée. | UN | 13- وأشار بعض الخبراء إلى أن العلاقة بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور ليست علاقة متوازنة. |
Il faudra des efforts dynamiques et soutenus pour mettre en oeuvre le Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs, que l'Assemblée générale a entériné lors de sa cinquantième session. | UN | ويتطلب اﻷمر بذل جهود نشطة ومتسقة لتنفيذ اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية ومجتمع المانحين الذي أيدته الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
Il faudra des efforts dynamiques et soutenus pour mettre en oeuvre le Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs, que l'Assemblée générale a entériné lors de sa cinquantième session. | UN | ويتطلب اﻷمر بذل جهود نشطة ومتسقة لتنفيذ اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية ومجتمع المانحين الذي أيدته الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
Au Bhoutan, les progrès concernant la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty dépendaient dans une large mesure de la bonne volonté et d'un appui financier et technique plus important de la communauté internationale en faveur des pays en développement sans littoral et de transit. | UN | وفي بوتان، ذُكر أن إحراز تقدم في تنفيذ برنامج عمل ألماتي يتوقف إلى حد كبير على النوايا الحسنة للمجتمع الدولي وعلى زيادة دعمه المالي والفني للبلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية. |
Les nombreuses demandes d'aide formulées par les pays en développement sans littoral et de transit pourraient être regroupées comme ci-après: | UN | ويمكن تصنيف الطلبات المتعددة ضمن المجالات التالية، التي ينبغي أن يساعد فيها الأونكتاد البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية: |
20. Il existe un système de quotas de répartition du fret sur certains couloirs de transit routiers qui a pour but de permettre aux transporteurs des pays sans littoral et des pays de transit de se partager les gains des opérations. | UN | 20- ويُطبَّق نظام توزيع حصص الشحن على بعض ممرات النقل البري العابر بهدف ضمان حصول الناقلين من البلدان غير الساحلية وبلدان العبور على حد سواء على مكاسب ومنافع. |
Cependant, outre le financement et l'investissement requis pour mettre en œuvre les stratégies nationales et régionales relatives à ces infrastructures, il faut − pour que de tels efforts portent leurs fruits − que les gouvernements des pays sans littoral et des pays de transit de ces deux sousrégions manifestent la volonté politique nécessaire afin de remédier aux problèmes persistants de transit. | UN | بيد أنه، علاوة على التمويل والاستثمار المطلوبين لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية الخاصة بالهياكل الأساسية للنقل، فإن تحلي حكومات البلدان غير الساحلية وبلدان العبور في غرب ووسط أفريقيا بالإرادة السياسية للتصدي لقضايا المرور العابر على المدى الطويل شرط مسبق لنجاح هذه المساعي. |
21. Reconnaît la nécessité de répondre efficacement aux besoins des pays enclavés et des pays de transit pour leur permettre de développer leurs infrastructures de transport et de construire des réseaux routiers et invite les pays développés à fournir l'assistance nécessaire pour promouvoir les échanges commerciaux entre les diverses parties; | UN | 21 - يدرك الحاجة إلى تلبية متطلبات البلدان غير الساحلية وبلدان العبور بصورة فعالة لتمكينها من تطوير بنيتها التحتية الخاصة بالنقل وشبكة الطرق، ويناشد الدول المتقدمة تقديم المساعدات اللازمة لدعم عملية التبادل التجاري بين مختلف الأطراف. |
L'aide de la CNUCED aux pays sans littoral et aux pays de transit voisins sera renforcée, en particulier les services de conseil sur les accords et les infrastructures de transport en transit. | UN | وسيجري تعزيز مساعدة الأونكتاد المقدمة إلى البلدان غير الساحلية وبلدان العبور التي تجاورها، ولا سيما المشورة المتعلقة بالسياسات العامة بشأن الاتفاقات والهياكل الأساسية المتصلة بالنقل العابر. |
— Pays sans littoral et pays de transit | UN | * البلدان غير الساحلية وبلدان العبور. |