"غير الصالحة" - Traduction Arabe en Français

    • impropres
        
    • défectueux
        
    • non propres
        
    • hors service
        
    • dont l'entretien ne
        
    • inutilisables ou
        
    Un autre effet de la fermeture des territoires était que la population achetait des produits alimentaires de qualité médiocre, entre autres de la volaille et de la viande impropres à la consommation humaine, des légumes avariés ou en conserve. UN ويشتري كثير من الناس أغذية منخفضة النوعية مثل الدجاج واللحوم غير الصالحة للاستهلاك اﻵدمي، والخضروات التي نالها العطب تقريبا، أو الخضروات المعلبة وذلك بسبب إغلاق اﻷراضي المحتلة.
    c) Y8 (Déchets d'huiles minérales impropres à l'usage initialement prévu) ; UN (ج) Y8 (النفايات من الزيوت المعدنية غير الصالحة للاستعمال المستهدف منها أصلاً)؛
    34. Les dispositifs de mise à feu impropres à l'emploi au combat sont remplacés au fur et à mesure que les défauts sont constatés. UN 34- صمامات التفجير غير الصالحة لاستخدامها في العمليات العسكرية يتم تبديلها حالما يكتشف أن بها خللاً.
    La délégation togolaise estime que la Cinquième Commission a laissé passer l'occasion de trouver une solution durable et efficace au problème du matériel manquant ou défectueux. UN وتابع القول إن وفد بلاده يرى أن اللجنة أضاعت فرصة إيجاد حل مستدام وفعال لمشكلة المعدات غير الموجودة أو غير الصالحة.
    b) Huiles d'olive vierges non propres à la consommation en l'état: UN (ب) زيوت الزيتون البكر غير الصالحة للاستهلاك كما هي:
    Le montant prévu doit permettre de remplacer le matériel informatique endommagé ou hors service, à raison de 500 dollars en moyenne par mois pendant six mois. UN الاعتماد مدرج لاستبدال معدات تجهيز البيانات التالفة و/أو غير الصالحة للاستعمال بتكلفة تبلغ في المتوسط ٠٠٥ دولار في الشهر لفترة ستة أشهر.
    120. Le bureau de Manille et ses partenaires opérationnels disposaient d'un parc de 110 véhicules, y compris un certain nombre de véhicules à moteur dont l'entretien ne pouvait être assuré, pour desservir une population de 1 800 réfugiés. UN ١٢٠ - احتفظ مكتب مانيلا، هو وشركاؤه المنفذون، بأسطول قوامه ١١٠ مركبات، من بينها عدد من السيارات غير الصالحة للاستخدام، لخدمة مجموعة من اللاجئين عددها ٨٠٠ ١ لاجئ.
    Pour aider à réduire les quantités de munitions inutilisables ou périmées des forces armées des entités et les quantités de munitions en Bosnie-Herzégovine, la SFOR a poursuivi l'opération Armadillo II. Le nombre total de munitions de l'armée de la Republika Sprska détruites reste inchangé (2 674 tonnes). UN 10 - وبغية دعم تخفيض كمية ذخيرة القوات المسلحة للكيان غير الصالحة للاستعمال والعتيقة والحد من كميات الذخيرة في البوسنة والهرسك، واصلت القوة القيام بعملية " أرماديلــو الثانيــة " . ولا يزال الحجم الكلي لمــا تم تدميره من ذخيرة جيش جمهورية صربسكا 674 2 طنا.
    Y8 Déchets d'huiles minérales impropres à l'usage initialement prévu UN Y8 النفايات من الزيوت المعدنية غير الصالحة للإستعمال المعدة له أصلاً
    Y8 Déchets d'huiles minérales impropres à l'usage initialement prévu UN Y8 النفايات من الزيوت المعدنية غير الصالحة للإستعمال المعدة له أصلاً
    Y8 Déchets d'huiles minérales impropres à l'usage initialement prévu UN Y8 النفايات من الزيوت المعدنية غير الصالحة للاستعمال المستهدف منها أصلاً
    Des délégations ont avancé que les États côtiers pourraient empêcher les navires impropres à la navigation de prendre la mer, notamment au moyen de contrôles visant les petites embarcations. UN وأشير إلى أنه ينبغي أن تمنع الدول الساحلية السفن غير الصالحة للملاحة من الإبحار من سواحلها، ولا سيما من خلال اتخاذ تدابير ترمي إلى السيطرة على الزوارق الصغيرة.
    Y8 Déchets d'huiles minérales impropres à l'usage initialement prévu UN Y8 النفايات من الزيوت المعدنية غير الصالحة للاستعمال المستهدف منها أصلاً
    Y8 Déchets d'huiles minérales impropres à l'usage initialement prévu UN Y8 النفايات من الزيوت المعدنية غير الصالحة للاستعمال المعدة له أصلاً
    Y8 Déchets d'huiles minérales impropres à l'usage initialement prévu UN Y8 النفايات من الزيوت المعدنية غير الصالحة للاستعمال المستهدف منها أصلاً
    Eh bien, dans une livraison, il y a toujours quelques produits défectueux. Open Subtitles . ففي بعض الأوقات التي نستقبل فيها مجموعة من الأحذية العسكرية يكون فيها بعضًا من الأحذية غير الصالحة للاستخدام
    39. Un participant a fait observer que le débat portait exclusivement sur les incidents causés délibérément, et que l'on n'y traitait pas des accidents et des objets inexploitables ou défectueux. UN 39- ولوحظ أن المناقشات ركزت فقط على الحوادث المتعمدة وأغفلت التصدي للحوادث والأجسام غير الصالحة للعمل أو التي لا تتوفر فيها المعايير الدنيا.
    b) Huiles d'olive vierges non propres à la consommation en l'état: UN (ب) زيوت الزيتون البكر غير الصالحة للاستهلاك كما هي:
    La MONUSCO a admis la nécessité de procéder périodiquement à des inspections de sécurité du matériel appartenant aux contingents et de veiller à ce que le matériel hors service soit réparé ou remplacé en temps voulu. UN وقد أقرت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالحاجة إلى إجراء عمليات تفتيش دورية على المعدات المملوكة للوحدات، وإلى كفالة إصلاح أو استبدال المعدات غير الصالحة في الوقت المناسب.
    120. Le bureau de Manille et ses partenaires opérationnels disposaient d'un parc de 110 véhicules, y compris un certain nombre de véhicules à moteur dont l'entretien ne pouvait être assuré, pour desservir une population de 1 800 réfugiés. UN ١٢٠ - احتفظ مكتب مانيلا، هو وشركاؤه المنفذون، بأسطول قوامه ١١٠ مركبات، من بينها عدد من السيارات غير الصالحة للاستخدام، لخدمة مجموعة من اللاجئين عددها ٨٠٠ ١ لاجئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus