"غير المتصلة" - Traduction Arabe en Français

    • non liées
        
    • sans rapport avec
        
    • hors
        
    • objets de
        
    • non liés à
        
    • autres que les dépenses
        
    • non affectées à
        
    • autres que le coût
        
    • autres que de
        
    • non liée
        
    • autres que celles affectées à
        
    • qui ne sont pas liées à
        
    • autres que celles afférentes
        
    • non liés au
        
    Il était indispensable d'inclure les eaux souterraines captives non liées aux eaux de surface dans le champ d'application du projet d'articles si l'on voulait parvenir à une gestion intégrée de toutes les ressources en eau. UN وإدراج المياه الجوفية ' ' غير المتصلة`` هو الحد الأدنى في الخطة العامة لإدارة كل الموارد المائية بطريقة متكاملة.
    Ceux-ci ne voyaient pas comment des eaux souterraines < < sans rapport avec le cours d'eau > > pouvaient être considérées comme faisant partie d'un système hydrographique unitaire. UN وقالوا إنهم لا يرون كيف يمكن أن تكون المياه الجوفية ' ' غير المتصلة`` جزءا من شبكة من المياه تشكل كلا واحدا.
    Difficultés que présente l'extension d'initiation et formation aux droits de l'homme aux collectivités hors ligne UN قيود على توسيع نطاق التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان ليشمل المجتمعات المحلية غير المتصلة بالإنترنت
    i) D'une augmentation nette de 130 800 dollars au titre des services opérationnels pour les autres objets de dépenses; UN ' 1` زيادة قدرها 800 130 دولار تحت بند الخدمات التشغيلية من أجل الاحتياجات غير المتصلة بالوظائف؛
    Commissions au titre de l'administration des fonds d'affectation spéciale non liés à des passations de marchés UN عمولات الوكالات مقابل إدارة الصناديق الاستئمانية غير المتصلة بالشراء،
    Dépenses autres que les dépenses de personnel du Département des opérations de maintien de la paix UN التكاليف غير المتصلة بالموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام
    Le nombre d'ateliers est inférieur aux prévisions en raison de la réduction des ressources non affectées à des postes qui a été imposée par l'Assemblée générale. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى التقليص الذي فرضته الجمعية العامة على الموارد غير المتصلة بالوظائف
    Les montants prévus pour les dépenses autres que le coût des postes ont été actualisés conformément à la pratique établie, comme indiqué dans la Section II ci-dessus. UN ويتضمن الفرع الثاني أعلاه تفاصيل الموارد غير المتصلة بالوظائف والمعاد حسابها وفقا للممارسة المتبعة.
    Les dépenses autres que de personnel sont inférieures aux prévisions à cause des restrictions auxquelles les déplacements dans le pays et dans la région ont été soumis. UN وأما التكاليف غير المتصلة بالموظفين فهي أقل بسبب خطط السفر التقييدية بموجب السفر المحلي والاقليمي.
    Les causes de mortalité non liées à la grossesse, c'est-à-dire les décès dus à des maladies extragénitales, représentent 16,5 % des cas. UN وتشكﱢل اﻷسباب غير المتصلة بالحمل، مثل الوفاة نتيجة لﻷمراض التناسلية، ١٦,٥ في المائة من الحالات.
    L'introduction d'armes à feu dans des activités criminelles non liées au monde de la drogue, et même dans les conflits d'ordre familial, représente peut-être la plus grande menace à la paix et à la stabilité dans les Bahamas d'aujourd'hui. UN وربما يعد إدخال الأسلحة النارية ضمن الأنشطة الجنائية العادية غير المتصلة بالمخدرات، وحتى بالصراع المحلي، أكبر تهديد منفرد للسلام والاستقرار في جزر البهاما اليوم.
    Le Comité a également estimé qu'une déduction de 10 % des frais au titre de travaux sans rapport avec la remise en état était justifiée. UN كما رأى الفريق أن خصم نسبة 10 في المائة مقابل رسوم الأعمال غير المتصلة بالترميم لها ما يبررها.
    Le Comité a également estimé qu'une déduction de 10 % des frais au titre de travaux sans rapport avec la remise en état était justifiée. UN كما رأى الفريق أن خصم نسبة 10 في المائة مقابل رسوم الأعمال غير المتصلة بالترميم لها ما يبررها.
    Le Coordonnateur des secours d'urgence doit demander aux coordonnateurs de l'action humanitaire de faire de même dans les contextes hors opérations de maintien de la paix. UN وسيطلب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ الشيء نفسه من منسقي الشؤون الإنسانية في الحالات غير المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    APD multilatérale hors Nations Unies UN المساعدة الإنمائية الرسمية المتعددة الأطراف غير المتصلة بالأمم المتحدة
    Les dépenses au titre des postes sont passées de 14 561 000 dollars à 15 000 600 dollars, soit une progression de 3,1 %, et les objets de dépense autres que les postes sont passés de 10 450 600 dollars à 11 084 600 dollars, soit 6,1 %. UN وزادت التكاليف المتصلة بالوظائف بنسبة 3.1 في المائة، من 000 561 14 دولار إلى 600 000 15 دولار، كما زادت التكاليف غير المتصلة بالوظائف بنسبة 6.1 في المائة، من 600 450 10 دولار إلى 600 084 11 دولار.
    L'augmentation des objets de dépense autres que les postes tient essentiellement à la progression des dépenses prévues au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) et des voyages. UN وترتبط زيادات التكاليف غير المتصلة بالوظائف أساسا بالمساعدة المؤقتة العامة والسفر.
    Commissions au titre de l'administration des fonds d'affectation spéciale non liés à des passations de marchés et du programme des administrateurs auxiliaires UN عمولات الوكالات مقابل إدارة الصناديق الاستئمانية غير المتصلة بالشراء، والموظفين الفنيين المبتدئين
    Part des réductions des dépenses opérationnelles autres que les dépenses de personnel dans le montant total des réductions UN ضمن مجموع التخفيضات: التخفيضات في التكاليف التشغيلية غير المتصلة بالموظفين
    Les ressources non affectées à des postes serviront à couvrir le coût des services d'accès à distance et les frais annuels de téléphonie mobile. UN وسوف تغطي الموارد غير المتصلة بالوظائف تكاليف خدمات الوصول من بُعْد والرسوم السنوية للهواتف النقالة.
    Recommandation de la Cinquième Commission concernant les dépenses autres que le coût des postes UN توصيات اللجنة الخامسة بشأن الموارد غير المتصلة بالوظائف
    31. Les ressources nécessaires pour nombre d'objets de dépense autres que de personnel ont également évolué par rapport aux chiffres approuvés pour 1997. UN ١٣- كما أن الاحتياجات للموارد بالنسبة للعديد من التكاليف غير المتصلة بالموظفين تختلف أيضا عن تلك التي أقرت لعام ٧٩٩١.
    Rémunération des juges - Activité judiciaire non liée aux affaires UN أجور القضاة - أعمال القضاة غير المتصلة بالقضايا
    Le montant prévu au titre des ressources autres que celles affectées à des postes n'a pas augmenté. UN ولم تطرأ زيادة على مستوى الموارد المقترحة غير المتصلة بالوظائف.
    Les relations qui ne sont pas liées à la propriété ne sont pas régies par le contrat de mariage. UN ويجدر بالملاحظة أن عقد الزواج لا ينظم العلاقات غير المتصلة بالممتلكات.
    Le tableau 5 de l'annexe III donne le détail des dépenses autres que celles afférentes à des postes pour le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 42 - يبين الجدول 5 الوارد في المرفق الثالث تفاصيل الاحتياجات غير المتصلة بالوظائف للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    RECOMMANDATION 8 : Frais de voyage non liés au transport UN التوصية ٨: نفقات السفر غير المتصلة بالنقل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus