"غير المتفرغين" - Traduction Arabe en Français

    • à temps partiel
        
    • à mi-temps
        
    • temporaire
        
    Les Bermudes ont une force de police d’environ 450 agents à temps complet et plusieurs centaines de réservistes à temps partiel. UN ولديها قوة شرطة تتألف من نحو ٤٥٠ ضابطا متفرغا وعدة مئات من رجال الشرطة الاحتياطيين غير المتفرغين.
    Cette révision de la loi visait à créer un environnement professionnel propice à l'efficacité du travail des employés à temps partiel. UN وقد نُقح هذا القانون بهدف خلق بيئة عمل يمكن أن يستفيد فيها العمال غير المتفرغين بقدراتهم بصورة فعالة.
    Elles ont compté 59,4 % des étudiants à temps partiel alors que les hommes n'ont représenté que 40,6 % dans cette catégorie. UN ومثلت المرأة نسبة 59.4 في المائة من الدارسين غير المتفرغين مقابل 40.6 في المائة من الذكور.
    Il est doté d'une force de police d'environ 450 agents à temps complet et de plusieurs centaines de réservistes à temps partiel. UN ولديها قوة شرطة تتألف من نحو 450 ضابطا متفرغا وعدة مئات من رجال الشرطة الاحتياطيين غير المتفرغين.
    Par exemple, les greffes appuient les juges à mi-temps pendant toute la durée de leur mandat sans que les ressources soient augmentées. UN فعلى سبيل المثال، تقدم أقلام المحكمة الدعم إلى القضاة غير المتفرغين خلال مدة خدمتهم دون زيادة في الموارد.
    Les femmes sont plus susceptibles d'avoir des emplois à temps partiel, et elles représentent entre 63 et 92 % de la main-d'oeuvre à temps partiel. UN والنساء أكثر عرضة للعمل بعض الوقت، وهن يشكلن ما بين 63 في المائة و 92 في المائة من العاملين غير المتفرغين.
    Cette décision peut être interprétée comme allant à l'encontre de la pratique consistant à verser une allocation forfaitaire mensuelle sur une base d'un travail à temps partiel, sans tenir compte du temps de travail effectif. UN وقد يؤول هذا على أنه تعارض مع نظام المكافآت الشهرية الثابتة للموظفين غير المتفرغين دون أي احتساب لساعات العمل.
    Il est doté d'une force de police d'environ 450 agents à temps complet et de plusieurs centaines de réservistes à temps partiel. UN ولديها قوة شرطة تتألف من نحو 450 ضابطا متفرغا وعدة مئات من رجال الشرطة الاحتياطيين غير المتفرغين.
    Les Bermudes ont une force de police d'environ 450 agents à temps complet et plusieurs centaines de réservistes à temps partiel. UN ولديها قوة شرطة تتألف من نحو 450 ضابطا متفرغا وعدة مئات من رجال الشرطة الاحتياطيين غير المتفرغين.
    Seuls quelques instructeurs travaillant à temps complet ou à temps partiel sont restés en poste après quelques années. UN ولم يبق بعد عدة سنوات من الخدمة سوى عدد قليل من المدرِّبين المتفرغين أو غير المتفرغين.
    • 92 % des employés des collectivités locales travaillant à temps partiel; UN ● ٩٢٪ من الموظفين غير المتفرغين في السلطات المحلية؛
    • 92 % de tous les employés administratifs et professionnels des collectivités locales travaillant à temps partiel; UN ● ٩٢٪ من مجموع الموظفين غير المتفرغين اﻹداريين والمهنيين في السلطات المحلية؛
    • 92 % de tous les employés manuels et autres des collectivités locales travaillant à temps partiel. UN ● ٩٢٪ من مجموع الموظفين غير المتفرغين اليدويين وغيرهم في السلطات المحلية؛
    Le nombre d’inscriptions à temps partiel a augmenté récemment, ce qui s’explique en partie par la réorientation des programmes d’éducation permanente. UN وزاد قيد غير المتفرغين في دورات التعليم العالي مؤخرا ويعزى هذا إلى تبسيط دورات التعليم المتواصل.
    Le nombre d’étudiants à temps complet a augmenté de 25 % mais l’évolution la plus spectaculaire concerne le nombre d’étudiants à temps partiel recevant un enseignement à distance, qui a augmenté de quasiment 80 %. UN وارتفع عدد الطلبة المتفرغين بنسبة ٢٥ في المائة ولكن الطلبة غير المتفرغين الذين يدرسون من بعد زادوا بنسبة أعلى وصلت إلى قرابة ٨٠ في المائة في الفترة نفسها.
    Dans le cadre de l’Enquête sur la main-d’oeuvre entreprise à l’automne 1997, on demandait leurs raisons à celles qui avaient choisi de travailler à temps partiel. UN وشملت أرقام استقصاء القوى العاملة في خريف عام ١٩٩٧ سؤالا موجها الى العاملين غير المتفرغين بإرادتهم عن السبب في ذلك.
    Environ un quart de toutes les personnes employées travaillent à temps partiel. UN والعاملون غير المتفرغين يشكلون حوالي ربع مجموع العاملين.
    Le pourcentage de femmes employées à temps partiel est plus élevé dans tous les métiers et toutes les professions. UN ونسبة غير المتفرغين أعلى بين النساء في جميع الوظائف والمهن.
    Les personnes employées à temps partiel ont un emploi du temps qui les amène à travailler le soir, ainsi que le samedi et le dimanche. UN وكثيرا ما يشمل تنظيم وقت عمل غير المتفرغين العمل مساء وفي أيام السبت والأحد.
    Cette affectation des juges à mi-temps dans différents sièges du Tribunal a fait la preuve de son utilité. UN وقد كان عمل القضاة غير المتفرغين في مقار مختلفة للمحكمة مفيدا.
    Juges à mi-temps du Tribunal du contentieux administratif UN القاضيان غير المتفرغين في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    Le transfert de ce poste a permis de rationaliser la structure interne de la Division; il est ainsi moins nécessaire d'avoir continuellement recours à du personnel temporaire pendant des périodes prolongées. UN وقد بسّطت عملية نقل الوظيفتين المذكورتين أعلاه الهيكل الداخلي للشعبة، وقللت الحاجة إلى اللجوء باستمرار إلى الموظفين غير المتفرغين لفترات مفرطة في الطول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus