"غير المرئي" - Traduction Arabe en Français

    • invisible
        
    • verre
        
    • non observée
        
    • fantôme
        
    Un jour, l'homme invisible en eut assez. Open Subtitles وفي أحد الأيام، لم يعد الرجل غير المرئي قادراً على الاحتمال أكثر.
    L'armée invisible planant à notre coude, s'occupant de nos foyers, élevant nos enfants. Open Subtitles الجيش غير المرئي يحوم حولنا ويصون بيوتنا ويربي أولادنا
    Docteur, on estime la circonférence de votre trou de ver invisible... à plus de 6 km, et ça continue. Open Subtitles دكتور، نحن نُقدر محيط الثقب الدودي غير المرئي الآن بأربع أميال، وهو يتجه لأعلى
    Les implications sexistes du contrat sont liés au phénomène du plafond de verre. UN وتتعلق الدلالات الجنسانية لترتيبات العقد بظاهرة الحاجز غير المرئي.
    Manuel sur la mesure de l'économie non observée UN دليل قياس الاقتصاد غير المرئي
    La pêche fantôme par des engins de pêche perdus ou abandonnés peut également être préjudiciable (ibid., par. 24 à 56). UN كما أن الصيد غير المرئي بفعل معدات الصيد المفقودة أو الملقاة في البحر قد تكون له آثاره الضارة أيضا (المرجع السابق، الفقرات 24-56).
    80. On a manqué notamment d'urnes, de bulletins, de lampes à ultraviolets et d'encre invisible. UN ٨٠ - وسُجلت جوانب قصور في إمدادات صناديق الاقتراع، وبطاقات الاقتراع، والمصابيح فوق البنفسجية، والحبر غير المرئي.
    Ses citoyens ont été les premiers à se jeter dans le feu et dans le champ invisible mais meurtrier de l'irradiation, dans le but de protéger la planète tout entière d'un incendie catastrophique, au prix de leur propre vie. UN وكان مواطنوها أول من خطوا مضحين حياتهم في قلب النار وداخل ميدان الإشعاع غير المرئي القاتل بهدف حماية الكوكب برمته من نيران هذه الكارثة.
    Du fait de l'éclatement des frontières nationales, les mesures, achats ou investissements réalisés chaque jour peuvent faire une différence considérable pour ceux qui se trouvent dans le monde invisible du marché. UN وكسر الحدود الوطنية يعني أن ما نتخذه من إجراءات وما نقوم به من عمليات شراء واستثمار يومياً، يؤثر تأثيراً غير عادي على حياة الأشخاص في عالم الأسواق غير المرئي.
    La fécondité de cette partie invisible de l'iceberg raciste fonde ce fait fondamental: le racisme est un mutant dont l'éradication durable nécessite une plus grande attention et mobilisation sur le front intellectuel et idéologique du combat contre la discrimination. UN وخصوبة هذا الجزء غير المرئي من جبل الجليد العنصري ترسخ الحقيقة الأساسية التالية: إن العنصرية هي طافر يتطلب استئصاله بشكل دائم زيادة الاهتمام والتعبئة على الجبهة الفكرية والإيديولوجية لمكافحة التمييز.
    Création par la CSC d'un Plan de carrière pour les femmes travaillant dans la fonction publique en vue de renforcer l'aptitude des femmes à briser le plafond invisible qui les empêche d'accéder aux postes décisionnels; UN :: وضع لجنة الخدمة المدنية برنامج النهوض بالحياة الوظيفية للعاملات في الإدارات الحكومية لتعزيز مكانة المرأة بتمكين الحكومة من كسر السقف غير المرئي والتقدم نحو مراكز اتخاذ القرار؛
    Le caractère < < invisible > > de ce travail fait que cette situation largement répandue et pénible perdure. UN وطبيعة هذا العمل " غير المرئي " هي التي تسبب بقاء هذه الحالة الجسيمة والمؤلمة بلا علاج.
    Fait important, ce secteur < < invisible > > constitue pour la prochaine génération d'enfants le principal moyen d'acquérir des valeurs. UN ومن المهم أن القطاع " غير المرئي " يوفر السياق الأولي للجيل الجديد من الأطفال في تنمية قيمهم.
    L’Espagne continue d’être confrontée à un très grave problème avec le trafic illicite dit invisible : le système financier actuel de Gibraltar, qui est tout à fait opaque et ne fournit pas les informations requises à la Commission nationale de la bourse. UN فإسبانيا لا تزال تواجه مشكلة خطيرة للغاية مع ما يسمى النوع غير المرئي من الاتجار غير المشروع، ألا وهو النظام المالي القائم في جبل طارق، وهو نظام معتم لا يوفر المعلومات اللازمة للهيئة القومية لسوق اﻷوراق المالية.
    Le fardeau < < invisible > > que représente l'apport de soins est ignoré alors qu'il laisse des séquelles affectives, spirituelles et psychologiques tant aux dispensatrices de soins qu'à ceux qui en bénéficient. UN ولا أحد يعير اهتماما لعبء الرعاية " غير المرئي " في حين يتحمل مقدمو الرعاية وكذلك المتلقين لها آثارها العاطفية والروحية والنفسانية.
    De larges pouvoirs étaient conférés à l'armée par les Mesures d'exception, dont celui de faire disparaître les corps sans autopsie ni examen, ce qui a encouragé une partie de l'armée à franchir la ligne invisible qui sépare une opération de sécurité légitime d'une campagne sauvage d'arrestations et de tueries. > > . UN وخولت للجيش سلطات كبيرة بموجب لوائح الطوارئ شملت سلطة التصرف بالجثث بدون فحصها بعد الوفاة أو بدون إجراء تحقيقات بشأنها، وشجع ذلك قسماً من الجيش على تجاوز الخط غير المرئي الفاصل بين عمليات الأمن المشروعة والاعتقالات وحالات القتل الحمقاء التي نفذت على نطاق واسع.
    Les chiffres indiquent que le plafond de verre existe toujours et que plusieurs femmes devraient être nommées aux postes de direction. UN ويوضح هذا الرقم أن الحاجز غير المرئي لا يزال موجوداً، وأنه ينبغي تعيين المزيد من النساء في المناصب العليا.
    Dans l'ensemble, les efforts des institutions et de la société civile ont commencé à porter leurs fruits, et les femmes ont commencé à percer le < < plafond de verre > > qui les sépare des postes de décision UN وبالإجمال، فإن جهود المؤسسات والمجتمع المدني بدأت تؤتي ثمارها، وبدأت المرأة في اختراق الحاجز غير المرئي الذي كان يمنعها من الوصول إلى مناصب صنع القرار.
    - Promotion de la femme et < < plafond de verre > > . UN - النهوض بالمرأة و " الحاجز غير المرئي " ؛
    Les problèmes liés aux débris marins sont notamment la pêche fantôme (voir par. 23) (poissons et mammifères marins pris dans des engins de pêche perdus) par filets maillants, palangres de fonds et pièges perdus. UN ومن بين المشكلات المرتبطة بالمخلفات البحرية الصيد غير المرئي (انظر الفقرة 23 أعلاه) (اصطدام الأسماك والثدييات البحرية بمعدات الصيد الغارقة) بفعل الشباك الخيشومية المفقودة والخيوط الطويلة التي تصيد على أعماق كبيرة والفخاخ والشباك الكيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus