"غير مرئية" - Traduction Arabe en Français

    • invisible
        
    • invisibles
        
    Le problème est que l'eau est tellement trouble, que le dauphin est presque invisible, même quand juste à côté de la caméra. Open Subtitles والمشكلة هي أن الماء العكر، لدرجة أن شركة دولفين للطاقة هو غير مرئية تقريبا، حتى عندما بجوار الكاميرا.
    Les tireurs sont seulement deux ou trois, invisible depuis les bâtiments au-delà du mur. Open Subtitles وقديكونقناصة اثنين أو ثلاثة فقط، غير مرئية إلى المباني وراء الجدار
    les chaussures, les sous-vêtements et le secret du maquillage invisible. Open Subtitles حذاء عظيم، القاتل نظارات وأسرار ماكياج غير مرئية.
    Ce groupe permettra également de révéler les aspects du racisme qui sont actuellement invisibles ou que l'on refuse de reconnaître. UN وسيُبرز هذا الفريق أيضاً إلى العيان تلك المظاهر من العنصرية التي هي حالياً غير مرئية أو يجري انكارها.
    Alors j'ai des notes invisibles dans mon carnet de bord. Open Subtitles اذا انا عندي ملاحظات غير مرئية في سجلاتي
    C'est une frontière invisible, mais quand on la franchit, on en paye le prix. Open Subtitles هي حدود غير مرئية وغير معلومة لكن حين نتجاوزها ندفع الثمن
    A cause du phénomène du < < plafond de verre > > , les femmes ne peuvent pas saisir les possibilités de promotion étant tenues à distance par une sorte de barrière invisible. UN ويوجد في جمهورية صربيا ما يسمى تأثير السقف الزجاجي، حيث ترى النساء فرصاً للترقي ولكنهن محرومات من الوصول إلى ذلك الهدف بواسطة حواجز تبدو غير مرئية.
    Les femmes pakistanaises ne constituent pas un groupe invisible. UN والنساء في باكستان لا تشكلن مجموعة غير مرئية.
    L'aide internationale promise n'est pas encore intégralement arrivée, ou tout au moins elle est invisible. UN فالمساعدات الدولية المتعهد بها لم تصل بكاملها بعد، أو إنها غير مرئية على الأقل.
    Alors que les femmes constituent l'essentiel de la main-d'œuvre agricole, leur contribution reste essentiellement invisible. UN وعلى الرغم من أنها تقدم معظم العمالة الزراعية، فإن مساهماتها في معظمها لا تزال غير مرئية.
    Ce soir-là, pour la première fois depuis longtemps, je ne me suis pas sentie invisible. Open Subtitles تلك الليلة ، لأول مرة ، منذ زمن طويل لم أشعر أنني غير مرئية
    invisible. Non, pas invisible... Irréelle. Open Subtitles ما أشعر به هو أنني غير مرئية كلا، ليس كذلك، بل وهمية
    Et ce brouilleur de signal explique pourquoi notre avion est invisible. Open Subtitles و جهاز التشويش على الأشارة هذا يوضح . لماذا طائرتنا غير مرئية
    Donc, pour eux, le ver de chemin de fer en mode furtif est pratiquement invisible. Open Subtitles لذلك، لهم، ودودة السكك الحديدية في طريقة خفية غير مرئية تقريبا.
    Ce n'est pas métallique donc il sera invisible aux scanners. Ainsi tu pourras parler à ta façon dans le camp de Rahm Tak, Et tu es sur le point de mourir, Open Subtitles انها غير المعدنية، وأنها سوف تكون غير مرئية للماسحات الضوئية. وعندما تكون وسطهم
    Je suis désolée Brenna, mais j'en peux plus d'être la fille invisible. Open Subtitles أنا آسف، برينا، ولكن أنا المرضى من كونها واحدة غير مرئية.
    Cela les rend invisible les méthodes classiques. Open Subtitles أن يجعلها غير مرئية إلى الأساليب التقليدية.
    on le dois beaucoup plus pour un groupe d'habitants des océans qui nous entourent, des organismes uni-céllulaires si petits qu'ils sont invisibles à l'oeil nu. Open Subtitles ويرجع أغلب السبب لمجموعة من قاطني ،المحيط تُحيط بي كائنات أحادية الخلية صغيرة جداً لدرجة أنها غير مرئية للعين المجردة
    Il est regrettable que ces violations demeurent invisibles dans bien des cas. UN ومما يؤسف له، أن هذه الانتهاكات غالبا ما تظل غير مرئية.
    Le plus souvent, ils sont invisibles. UN وهم أقرب إلى أن يكونوا كائنات غير مرئية.
    De ce fait, les filles sont fréquemment invisibles dans les activités de recherche, d'analyse des politiques et de planification et de suivi de l'exécution des programmes. UN ونتيجة لهذا، يكثر أن تكون الطفلة غير مرئية في البحوث، وتحليل السياسات، وتخطيط البرامج ومراقبتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus