Instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts | UN | صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات |
Instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts | UN | صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات |
Instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts | UN | صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات |
Le Forum demeure un cadre idéal pour suivre une approche multipartite non contraignante qui ne cesse d'évoluer et de s'améliorer. | UN | وما زال المنتدى يقدم إطاراً ممتازاً لنهج أصحاب المصلحة المتعددين الذي يتطور ويتحسن ذاتيا على الدوام وهو غير ملزم. |
Le Haut Commissaire n'est pas tenu de consulter le Comité exécutif pour la nomination ou le licenciement d'un inspecteur général. | UN | والمفوض السامي غير ملزم باستشارة اللجنة التنفيذية بشأن تعيين أو إقالة المفتش العام لأن ذلك يعطيها دور ليس لها. |
Ce code fournira aux États un instrument non obligatoire qui répondra aux inquiétudes concernant la sécurité et la viabilité des activités spatiales. | UN | ومن الممكن أن تزوِّد هذه المدونة الدول بصك غير ملزم يعالج أوجه القلق المتعلقة بأمن واستدامة الأنشطة الفضائية. |
Instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts | UN | صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات |
Instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts | UN | صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات |
Instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts | UN | صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات |
Instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts | UN | صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات |
Instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts | UN | صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات |
Instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts | UN | صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات |
Le projet d'articles pourrait revêtir la forme d'une résolution juridiquement non contraignante ou d'une déclaration et constituer des principes généraux dont les États pourraient s'inspirer dans leur pratique dans ce domaine. | UN | ويمكن أن تتخذ مشاريع المواد شكل قرار غير ملزم قانونا أو إعلان، وتستعمل كمبادئ توجيهية عامة لممارسات الدول في هذا الصدد. |
Dans un premier temps, le projet d'articles devrait être adopté sous une forme non contraignante en l'annexant à une résolution de l'Assemblée générale. | UN | ففي المقام الأول، ينبغي أن تعتمد مشاريع المواد في شكل غير ملزم وأن ترفق بأحد قرارات الجمعية العامة. |
En outre, l'accord auquel on est parvenu consiste en une déclaration facultative, non contraignante sans dispositif d'application, ce qui oblige à se demander dans quelle mesure ses signataires la prendront au sérieux. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الاتفاق الذي جرى التوصل إليه هو إعلان طوعي غير ملزم ولا تصاحبه آلية إنفاذ، مما يثير التساؤل حول مدى جديته في نظر الأطراف الموقعة عليه. |
Si le vendeur n'est pas tenu de livrer les marchandises en un autre lieu particulier, son obligation de livraison consiste: | UN | اذا كان البائع غير ملزم بتسليم البضائع في أي مكان محدد آخر ، فان التزامه بالتسليم يتمثل : |
L'auteur d'une réserve valide n'est pas tenu de respecter les dispositions du traité sans le bénéfice de sa réserve. | UN | صاحب التحفظ الصحيح غير ملزم بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه. |
Ils préfèrent un instrument non obligatoire susceptible d'aider immédiatement les Etats à faire face au problème de nationalité en relation avec une succession d'Etats. | UN | وهي تفضل أن يكون صكا غير ملزم يمكن أن يشكل عونا فوريا للدول التي تعالج مشاكل الجنسية في حالة خلافة الدول. |
Cet engagement était un instrument n'ayant pas force obligatoire sur l'interprétation duquel on ne s'était entendu que 10 années après son adoption. | UN | والتعهد صك غير ملزم ووفق على تفسيره بعد عشر سنوات من اعتماده. |
:: Un document émanant de l'autorité compétente certifiant la création de l'entité résidente s'il n'est pas obligatoire pour celle-ci d'être immatriculée; | UN | :: وثيقة من الوكالة المختصة بشأن المنشأة التابعة للمقيم إذا كان غير ملزم بتسجيلها؛ |
Cependant, comme la décision n'est pas contraignante, elle n'est pas toujours bien connue ni appliquée à l'échelon opérationnel. | UN | ورغم ذلك، فإن ذلك القرار ليس معروفاً في جميع الأحوال ولا يطبق على المستوى العملاني لأنه قرار غير ملزم. |
Le Conseil de sécurité n'est pas lié par des repères quand il décide du moment et du lieu de son intervention. | UN | ومجلس الأمن غير ملزم بمعايير مرجعية تتعلق بالموعد والمكان اللذان يقرر فيهما التدخل. |
Elle réaffirme que la note juridique ne s'impose pas aux employés du Conseil des migrations ni aux juges mais que ce n'est qu'un document d'orientation. | UN | وكررت القول بأن هذا الرأي القانوني غير ملزم لموظفي مجلس الهجرة ولا للقضاة، وإنما هو وثيقة توجيهية ليس إلا. |
Bien que le Tribunal supérieur ne se soit pas spécifiquement référé à article 38 de la CVIM, le tribunal de première instance avait jugé que l'acheteur n'était pas tenu de tester les valves avant leur revente et leur utilisation par ses clients. | UN | ومع أنّ المحكمة العليا لم تُشر على وجه التحديد إلى المادة 38 من اتفاقية البيع، فإنّ المحكمة الابتدائية رأت أنّ المشترى غير ملزم باختبار الصمّامات قبل إعادة بيعها لزبائنه واستخدامهم لها. |
Toutefois, la décision prise dans l'affaire Nanan ne lie pas le Comité, qui n'est pas non plus régi par la loi jamaïcaine. | UN | غير أن القرار في قضية نانان غير ملزم للجنة، كما أن اللجنة لا يحكمها قانون جامايكا الداخلي. |
113. Bien que l'auteur ne soit pas tenu, au stade de la décision de recevabilité, de prouver la violation dont il ou elle s'estime victime, il ou elle doit fournir suffisamment d'éléments étayant ses allégations aux fins de la recevabilité. | UN | 113- وصاحب البلاغ غير ملزم بإثبات الانتهاك المزعوم في مرحلة القبول، ولكن يجب عليه أن يقدم أدلة كافية تدعم ادعاءه لأغراض المقبولية. |
Le prononcé des organes n'est pas contraignant mais l'État concerné doit tirer les conséquences de leur prise de position. | UN | وقرار الهيئات غير ملزم لكن الدولة المعنية لا بد وأن تستخلص النتائج من الموقف الذي تتخذه تلك الهيئات. |