"فإن ادعاءات" - Traduction Arabe en Français

    • les allégations
        
    • les griefs
        
    Selon l'État partie, les allégations de l'auteur sont dénuées de fondement. UN ووفقاً للدولة الطرف فإن ادعاءات صاحبة البلاغ لا أساس لها من الصحة.
    les allégations de menaces de mort n'étaient pas fondées. UN ومن ثم، فإن ادعاءات التهديدات بالقتل لا أساس لها.
    les allégations des auteurs concernant la violation de leur droit à la propriété sont donc irrecevables ratione materiae au sens de l'article 3 du Protocole facultatif. UN ومن ثم، فإن ادعاءات صاحبي البلاغ فيما يتعلق بانتهاك حقهما في الملكية غير مقبولة بحكم طبيعتها، بموجب المادة ٣ من البروتوكول الاختياري.
    Par conséquent, les griefs de violation de l'article 7, du paragraphe 1 de l'article 9 et du paragraphe 3 de l'article 14 du Pacte sont dénués de fondement. UN ولذلك فإن ادعاءات صاحبة البلاغ بانتهاك المادة 7 والفقرة 1 من المادة 9 والفقرة 3 من المادة 14 من العهد لا أساس لها.
    Par conséquent, les griefs de violation de l'article 7, du paragraphe 1 de l'article 9 et du paragraphe 3 de l'article 14 du Pacte sont dénués de fondement. UN ولذلك فإن ادعاءات صاحبة البلاغ بانتهاك المادة 7 والفقرة 1 من المادة 9 والفقرة 3 من المادة 14 من العهد لا أساس لها.
    les griefs de l'auteur sont donc irrecevables au titre des articles 2 et 3 du Protocole facultatif. UN وعلى هذا الأساس فإن ادعاءات صاحب البلاغ غير مقبولة بموجب المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري.
    Il n'y a donc pas un grain de vérité dans les allégations du Rapporteur spécial à ce sujet. UN وبالتالي فإن ادعاءات المقرر الخاص في هذا الصدد خالية من الصحة تماما.
    les allégations du requérant sont donc infondées. UN ولذلك، فإن ادعاءات صاحب الشكوى لا أساس لها من الصحة.
    Donc les allégations ne sont étayées par aucun élément du dossier et sont dénuées de fondement. UN ولذلك، فإن ادعاءات صاحب البلاغ غير مدعمة بعناصر ملف القضية ولا أساس لها من الصحة.
    Donc les allégations ne sont étayées par aucun élément du dossier et sont dénuées de fondement. UN ولذلك، فإن ادعاءات صاحب البلاغ غير مدعمة بعناصر ملف القضية ولا أساس لها من الصحة.
    les allégations du requérant sont donc infondées. UN ولذلك، فإن ادعاءات صاحب الشكوى لا أساس لها من الصحة.
    Par contre, les allégations d'actes de torture et autres mauvais traitements sont incorrectes. UN وبالمقابل فإن ادعاءات التعذيب وسائر ضروب سوء المعاملة غير صحيحة.
    Il n'y a donc pas un grain de vérité dans les allégations du Rapporteur spécial. UN وبالتالي، فإن ادعاءات المقرر الخاص في هذا الصدد خالية من الصحة تماما.
    Comme aucune autre violation de la Convention n’a été établie, comme on le verra ci—après, les allégations de l’auteur au titre de l’article 2 ne sont pas fondées. UN وبما أنه لم يثبت وقوع أي انتهاك آخر للاتفاقية، كما هو معروض أسفله، فإن ادعاءات مقدم البلاغ فيما يتعلق بالمادة ٢ غير ذات موضوع.
    Donc les allégations de l'auteur qui affirme que son fils n'a jamais été traduit devant un tribunal ou une autre autorité habilitée à exercer des pouvoirs judiciaires sont incorrectes du point de vue de la pratique juridique la plus élémentaire. UN وعليه، فإن ادعاءات صاحبة البلاغ بأن ابنها لم يُقدم قط أمام محكمة أو أمام موظف مخول بممارسة السلطة القضائية ادعاء غير صحيح من منظور الممارسة القانونية الأولية.
    En conséquence, les griefs de l'auteur tirés des paragraphes 1 et 4 de l'article 9 du Pacte ne sont pas étayés et sont irrecevables. UN وبالتالي، فإن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرتين 1 و4 من المادة 9 من العهد غير مثبتة بأدلة وغير مقبولة.
    Dès lors, les griefs de l'auteur au titre du paragraphe 1 de l'article 14 sont dépourvus de fondement. UN وعليه، فإن ادعاءات صاحب البلاغ في إطار الفقرة 1 من المادة 14 لا أساس لها من الصحة.
    En conséquence, les griefs de l'auteur tirés des paragraphes 1 et 4 de l'article 9 du Pacte ne sont pas étayés et sont irrecevables. UN وبالتالي، فإن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرتين 1 و4 من المادة 9 من العهد غير مثبتة بأدلة وغير مقبولة.
    En conséquence, les griefs que l'auteur tire des articles 14 et 15 du Pacte sont incompatibles ratione materiae avec les dispositions du Pacte et sont irrecevables en vertu du Protocole facultatif. UN وعليه، فإن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادتين 14 و15 من العهد لا تتفق من حيث الأساس الموضوعي مع أحكام العهد وغير مقبولة بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    En conséquence, les griefs tirés par l'auteur des articles 7 et 10 du Pacte ne sont pas étayés et sont donc irrecevables en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وعليه، فإن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادتين 7 و10 من العهد غير مثبتة بأدلة، وبالتالي غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En conséquence, les griefs tirés par l'auteur des articles 7 et 10 du Pacte ne sont pas étayés et sont donc irrecevables en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وعليه، فإن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادتين 7 و10 من العهد غير مثبتة بأدلة، وبالتالي غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus