"فاعلة غير" - Traduction Arabe en Français

    • acteurs non
        
    • acteurs autres que
        
    • agents non
        
    • acteurs qui ne sont pas
        
    • intervenants non
        
    • agent non
        
    • acteurs n'appartenant pas
        
    Le CICR a également assuré la promotion des normes humanitaires de la Convention auprès d'acteurs non étatiques, dans divers contextes. UN كما عملت اللجنة على الترويج للقواعد الإنسانية للاتفاقية في أوساط جهات فاعلة غير تابعة للدول في مختلف السياقات.
    xi) Mesures envisageables pour remédier à l'emploi de mines autres que les mines antipersonnel par des acteurs non étatiques; UN التدابير المحتملة لمعالة استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد من قبل أطراف فاعلة غير الدولة؛
    Tout détournement de l'aide humanitaire par des acteurs non étatiques doit être sévèrement condamné; UN وينبغي توجيه إدانة شديدة لأية إساءة استخدام للمساعدة الإنسانية من قبل استخدام جهات فاعلة غير حكومية؛
    Étant acteurs non étatiques, elles ne sont pas directement soumises aux obligations internationales que comportent les droits de l'homme. UN وهذه الشركات، بوصفها جهات فاعلة غير حكومية، لا تخضع بشكل مباشر لالتزامات حقوق الإنسان الدولية.
    D'après le Rapporteur spécial, beaucoup des violations des droits de l'homme actuellement perpétrées au Kosovo par des acteurs autres que les États ne sont pas sans ressembler à celles qui ont précédé l'intervention de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN). UN ووفقا لتقرير المقرر الخاص، فإن الكثير من انتهاكات حقوق اﻹنسان التي يجري ارتكابها حاليا في كوسوفو بواسطة أطراف فاعلة غير تابعة لدول ليست بعيدة الشبه عن تلك التي سبقت تدخﱡل منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Ces incidents confirment une fois encore que des acteurs non étatiques détiennent des armes létales. UN وتشكل هذه الحوادث، مرة أخرى، دليلا على حيازة جهات فاعلة غير حكومية أسلحة فتاكة.
    L'État touché peut entretenu, par exemple, de coordonner l'aide apportée par les autres États et les acteurs non étatiques. UN ويمكن، على سبيل المثال، أن يُطلب من الدولة المتضررة أن تنسق المساعدات التي تقدمها دول أخرى وجهات فاعلة غير حكومية.
    Ces problèmes se propagent sans entrave par delà les frontières, compromettent la sécurité des hommes et même celle des États, et sont le fait d'acteurs non étatiques aussi bien que d'États. UN وهذه تحديات لا توقفها حدود، وهي تهدد أمن الأشخاص وأمن الدول، وتصدر عن جهات فاعلة غير دول، وكذلك عن دول.
    Ces incidents ont confirmé que des acteurs non étatiques possèdent des armes meurtrières dans des quartiers peuplés. UN وتؤكد هذه الحوادث امتلاك جهات فاعلة غير حكومية أسلحة فتاكة في مناطق مأهولة بالسكان.
    Douze autres cas ont été le fait d'acteurs non étatiques ou non identifiés. UN وتسببت جهات فاعلة غير تابعة للدولة أو غير معروفة في 12 حادثاً آخر.
    De même, le risque de voir des acteurs non étatiques se procurer des armes de destruction massive, aux fins de perpétrer des attentats terroristes aux conséquences catastrophiques, n'est pas écarté. UN وبالمثل، فإن التهديد المتمثل في حصول أطراف فاعلة غير حكومية على أسلحة دمار شامل لكي تنفذ هجمات إرهابية تكون لها آثار كارثية، لم تتم إزالته.
    Mais leur transfert au profit d'acteurs non étatiques et leur utilisation par ces derniers menacent la paix et la sécurité internationales. UN ولكن نقلها إلى عناصر فاعلة غير الدول واستخدام هذه العناصر لها يهدد السلم والأمن الدوليين.
    Enfin, le risque de voir des acteurs non étatiques s'emparer de l'arme nucléaire est devenu bien réel. UN وأصبح خطر حيازة عناصر فاعلة غير تابعة للدولة للأسلحة النووية احتمالاً وارداً.
    Une délégation a demandé que soit inscrite dans le futur instrument l'idée selon laquelle l'État ne peut être tenu responsable des actes commis par des acteurs non étatiques. UN وطلب أحد الوفود أن تدرَج في الصك المقبل فكرة أنه لا يمكن تحميل الدولة مسؤولية أفعال ترتكبها جهات فاعلة غير تابعة لها.
    La résolution 1540 (2004) mettait l'accent sur la lutte contre la prolifération du fait d'acteurs non étatiques, par des mesures à caractère obligatoire et la coopération internationale. UN يركز القرار 1540 على معالجة انتشار الأسلحة عبر جهات فاعلة غير حكومية من خلال إجراءات إلزامية وعن طريق التعاون الدولي.
    Il est désormais évident que la menace de prolifération des armes de destruction massive ne provient pas uniquement des États, mais aussi d'acteurs non étatiques. UN وبات واضحا اليوم أن مصدر التهديد بانتشار أسلحة الدمار الشامل ليس الدول وحدها بل مصدره كذلك جهات فاعلة غير الدول.
    Pour la plupart des délégations, c'est aux États qu'incombe la responsabilité de prévenir et réprimer les disparitions forcées, y compris celles commises par les acteurs non étatiques, et d'en assurer la réparation. UN ورأت غالبية الوفود أن الدولة هي التي يجب أن تتحمل، مسؤولية حظر وقمع أفعال الاختفاء القسري، بما في ذلك تلك التي تقترفها جهات فاعلة غير تابعة للدولة، وأن تضمن التعويض عنها.
    Tout en n'étant pas militairement significatives, ces quantités peuvent présenter un intérêt pour des acteurs non étatiques. UN وفي حين قد لا تنطوي الكميات الصغيرة على أهمية تذكر من وجهة النظر العسكرية، يحتمل أن تثير اهتمام أطراف فاعلة غير حكومية.
    La participation d'acteurs non institutionnels à l'encadrement technique de la concurrence devrait encourager les bailleurs de fonds à envisager les problèmes de financement avec plus de réalisme. UN ومن شأن مشاركة جهات فاعلة غير مؤسسية في وضع الاطار التقني للمنافسة أن تشجع الممولين على النظر إلى المشاكل بواقعية أكبر.
    En outre, les acteurs autres que les États, qui ont acquis une dimension mondiale — telles les sociétés transnationales, les institutions financières privées et les organisations non gouvernementales — ont un rôle important à jouer dans le réseau naissant de coopération internationale. UN أضف إلى ذلك أن جهات فاعلة غير حكومية ذات باع عالمي، مثل الشركات عبر الوطنية، والمؤسسات المالية الخاصة والمنظمات غير الحكومية لها أدوار هامة تقوم بها في الشبكة الناشئة للتعاون الدولي.
    Les États pourront notamment définir des règles de conduite et les meilleures pratiques pour faire face aux actes déstabilisateurs perpétrés par des agents non étatiques; UN وقد يشمل ذلك المبادئ التوجيهية وأفضل ممارسات التصدي للأنشطة التخريبية التي ترتكبها جهات فاعلة غير الدول؛
    Les systèmes portables de défense antiaérienne sont une arme dont les États peuvent légitimement se doter pour répondre à leurs besoins de défense, cependant que leur transfert à des acteurs qui ne sont pas des États et leur emploi par de tels acteurs constituent une menace à la paix et à la sécurité internationales. UN إن منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف أسلحة مشروعٌ للدول امتلاكُها من أجل تلبية احتياجاتها الدفاعية. ولكن نقلها إلى عناصر فاعلة غير الدول واستخدام هذه العناصر لها يهددان السلم والأمن الدوليين.
    Les commissions nationales coordonnent leur action avec les bureaux extérieurs et collaborent avec la société civile et les intervenants non gouvernementaux pour réaliser les objectifs de la Décennie. UN وتتولى اللجان الوطنية التنسيق مع المكاتب الميدانية لليونسكو وتعمل إلى جانب المجتمع المدني وعناصر فاعلة غير حكومية من أجل تحقيق أهداف العقد.
    444. Le Groupe de travail a reçu des renseignements au sujet de cas qu'il avait acceptés précédemment avant d'apprendre qu'il s'agissait en fait d'enlèvements perpétrés par un agent non étatique. UN 444- وتلقى الفريق العامل معلومات تتعلق بحالات سبق وأن وافق عليها الفريق العامل عندما علم أنها في واقع الأمر حالات اختطاف من قِبل جهات فاعلة غير تابعة للدولة.
    Un autre aspect est la participation d'acteurs n'appartenant pas à l'appareil étatique, comme les autorités locales et les ONG. UN وثمة ملمح آخر يتمثل في إشراك أطراف فاعلة غير حكومية، مثل السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus