le volontariat est une manière d'aborder l'effort de paix, l'intervention humanitaire et le développement durable sous l'angle de la personne. | UN | فالعمل التطوعي هو النهج المتمحور حول الإنسان حيال السلام والاستجابة الإنسانية والتنمية المستدامة. |
Le Rapport avertit toutefois que le volontariat n'est pas une panacée. | UN | كما يتضمن التقرير تحذيرا. فالعمل التطوعي ليس ترياقاً. |
le volontariat est un symbole lumineux de solidarité et de coopération entre les membres d'une société. | UN | فالعمل التطوعي يمثل رمزا للتضامن والتعاون فيما بين أفراد المجتمع. |
En dépit de leur diversité, le volontariat fait partie intégrante du patrimoine culturel de tous les peuples du monde. | UN | فالعمل التطوعي جزء من التراث الثقافي لكل شعوب العالم على اختلافها. |
le bénévolat constitue un moyen très efficace d'amener les individus à s'attaquer aux problèmes de développement et il bénéficie à la fois à l'ensemble de la société et à la personne qui se porte volontaire, car il renforce les liens de confiance, de solidarité et de réciprocité entre les citoyens. | UN | فالعمل التطوعي إنما هو وسيلة فعالة لإشراك الناس في التصدي للتحديات الإنمائية، وهو يعود بالنفع على المجتمع ككل، وعلى فرادى المتطوعين، بتعزيز الثقة والتضامن والمعاملة بالمثل بين المواطنين. |
le bénévolat contribue au capital social et permet de s'assurer que les capacités et les compétences des personnes âgées sont utilisées de façon efficace de manière à renforcer les capacités nationales. | UN | فالعمل التطوعي يساهم في رأس المال الاجتماعي ويكفل الاستفادة بفعالية من قدرات ومهارات كبار السن، وبالتالي يعزز القدرات الوطنية. |
Un secteur public sain favorise le volontariat, qui complète les services publics à partir desquels il se développe, bien plus qu'il ne s'y substitue. | UN | فالعمل التطوعي ينتفع من وجود قطاع عام قوي. والعمل التطوعي يغذي الخدمات العامة ويتغذى منها لكنه لا يحل محلها. |
le volontariat est inséparable du développement durable, ce que le présent rapport met explicitement en évidence. | UN | فالعمل التطوعي جزء لا يتجزأ من التنمية المستدامة والغرض من هذا التقرير هو جعل العلاقة بينهما واضحة. |
le volontariat ne peut prospérer que si les individus et les groupes sont libres de choisir la nature de leur action bénévole, et cela dans un environnement favorable à la participation active des citoyens. | UN | فالعمل التطوعي يزدهر عندما يتمتع الأفراد والفئات بحرية اختيار طبيعة أنشطتها التطوعية وسط بيئة مؤاتية للمشاركة النشطة من جانب المواطنين. |
le volontariat constitue un moyen très efficace d'amener des individus à s'attaquer aux problèmes liés au développement et il profite à la fois à l'ensemble de la société et à la personne qui se porte volontaire, car il renforce les liens de confiance, de solidarité et de réciprocité entre les citoyens. | UN | فالعمل التطوعي إنما هو وسيلة فعالة لإشراك الأفراد في التصدي للتحديات الإنمائية، وهو يعود بالنفع على المجتمع ككل، وعلى فرادى المتطوعين، حيث إنه يعزز الثقة والتضامن والمعاملة بالمثل بين المواطنين. |
le volontariat permet aux populations de contrôler leur destinée. Il contribue à renforcer la solidarité, encourage la participation et le sentiment d'appartenance, crée des réseaux de réciprocité et renforce le sens de la responsabilité collective. | UN | فالعمل التطوعي يتيح تمكين الأشخاص ويسهم في بناء التضامن، ويشجع المشاركة والملكية، ويوجد أشكالا من التواصل المتبادل، ويعزز الإحساس بالمسؤولية الجماعية. |
Dans les pays en développement, le volontariat est profondément ancré dans les traditions locales et c'est rarement qu'on reconnaît qu'elle est une ressource à mettre au service du développement. | UN | أما في البلدان النامية، فالعمل التطوعي مترسخ في التقاليد المحلية لكنه نادرا ما يعتبر من الموارد التي يمكن استغلالها في تحقيق التنمية. |
le volontariat en Hongrie est considéré comme une activité qui offre d'importants avantages sociaux au pays et augmente le sens des responsabilités et de l'engagement envers la communauté locale. | UN | فالعمل التطوعي في هنغاريا يعتبر نشاطاً يحقق فوائد اجتماعية رئيسية للبلد ويزيد من شعور المواطن بالمسؤولية والالتزام تجاه المجتمع المحلي. |
le volontariat constitue un moyen très efficace d'amener des individus à s'attaquer aux problèmes liés au développement et il profite à la fois à l'ensemble de la société et à la personne qui se porte volontaire, car il renforce les liens de confiance, de solidarité et de réciprocité entre les citoyens. | UN | فالعمل التطوعي إنما هو وسيلة فعالة لإشراك الأفراد في التصدي للتحديات الإنمائية، وهو يعود بالنفع على المجتمع ككل، وعلى فرادى المتطوعين، حيث إنه يعزز الثقة والتضامن والمعاملة بالمثل بين المواطنين. |
Alors que le volontariat n'est pas une activité conduite principalement à but lucratif, il n'est pas gratuit. | UN | 32 - وبالرغم من أن التطوع لا يكون في المقام الأول من أجل الكسب المالي، فالعمل التطوعي ليس مجانيا. |
le bénévolat constitue un moyen très efficace d'amener les individus à s'attaquer aux problèmes de développement et il bénéficie à la fois à l'ensemble de la société et à la personne qui se porte volontaire, car il renforce les liens de confiance, de solidarité et de réciprocité entre les citoyens. | UN | فالعمل التطوعي إنما هو وسيلة فعالة لإشراك الأفراد في التصدي للتحديات الإنمائية، ويعود بالنفع على المجتمع ككل، وعلى فرادى المتطوعين، حيث أنه يعزز الثقة والتضامن وتبادل المنافع. |
Pour reprendre les propos du Secrétaire général dans son message d'aujourd'hui à l'occasion de la Journée internationale des volontaires : < < Chacun de nous peut changer les choses et le bénévolat fait la différence. > > (voir A/66/PV.73) | UN | وكما قال الأمين العام في الرسالة التي وجهها في وقت سابق اليوم بمناسبة اليوم الدولي للمتطوعين، " يمكن لكل شخص أن يحدث أثراً؛ فالعمل التطوعي له أهميته " . (A/66/PV.73) |