"فالفقراء" - Traduction Arabe en Français

    • les pauvres
        
    • pauvres sont
        
    • les personnes démunies
        
    Il est établi que la pauvreté tend à s'homogénéiser, les pauvres devenant de plus en plus semblables entre eux. UN من الثابت أن الفقر ينزع إلى التجانس، فالفقراء يتشابهون أكثر فأكثر.
    les pauvres ne sont pas particulièrement violents; c'est le manque d'accès aux services sociaux qui perpétue les conditions qui aboutissent à la violence. UN فالفقراء لا يتسمون على وجه خاص بالعنف، لكن عدم الحصول على الخدمات الاجتماعية يديم الظروف التي تفضي إلى العنف.
    Le plus souvent, les pauvres n'ont accès ni au secteur financier formel ni aux services des banques commerciales. UN فالفقراء عادةً ما يكونون خارج نطاق الاستفادة من القطاع المالي الرسمي ومن الخدمات المصرفية التجارية.
    Les sommes envoyées sont très souvent directement perçues par les pauvres, dont elles accroissent le revenu et atténuent la pauvreté. UN فالفقراء هم الذين يتلقون الحوالات بصورة مباشرة في حالات كثيرة، مما يزيد دخلهم ويخفف من عبء فقرهم.
    les pauvres se trouvaient souvent dans des situations précaire à cause d'une mauvaise planification et du manque de systèmes de gouvernance appropriés. UN فالفقراء غالبا ما يستعصي عليهم النجاح نتيجة للتخطيط الخاطئ ونقص أنظمة الحوكمة الكافية.
    les pauvres et ceux qui vivent avec le sida dans le monde entier ont les yeux fixés sur la présente session extraordinaire de l'ONU. UN فالفقراء والمصابون بالإيدز في أرجاء العالم كافة يتطلعون إليــــنا اليوم في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    les pauvres sont quotidiennement en butte à des humiliations, des mauvais traitements, des attitudes de rejet, à l'exclusion et au harcèlement. UN فالفقراء يتعرضون كل يوم للمهانة والإيذاء والرفض والاستبعاد والمضايقة.
    les pauvres sont habitués depuis longtemps à prendre de petits prêts à la consommation. UN فالفقراء قد اعتادوا منذ زمن بعيد على الحصول على قروض صغيرة للاستهلاك.
    De manière générale, les pauvres utilisent les transports publics, lorsque ceux-ci existent et sont d'un coût abordable, la bicyclette, des véhicules tractés par des animaux ou se déplacent à pied. UN فالفقراء يعتمدون، بصفة عامة، على نظم النقل العام، إذا توفرت بتكلفة مناسبة، وعلى الدراجات والحيوانات والسير على الأقدام.
    La production et la vente de bois de chauffe et de charbon de bois sont généralement pour les pauvres des sources de revenu vitales, ce qui les incite à déboiser. UN فالفقراء يعتمدون، عادة، على إنتاج وبيع حطب الوقود والفحم النباتي كمصدر للدخل مما يؤدي إلى إزالة الحراج.
    les pauvres en tant que groupe sont victimes de discrimination où qu'ils se trouvent, même dans les pays riches. UN فالفقراء بوصفهم فئة يُمارَس ضدهم التمييز حيثما وجدوا، بما في ذلك في البلدان الغنية.
    les pauvres ont un accès limité aux terres, au crédit, à l'information et aux marchés. UN فالفقراء يعانون من الفرص المحدودة للحصول على الأرض والقروض والمعلومات والوصول إلى الأسواق.
    Les services énumérés devraient être envisagés de façon holistique : les pauvres ne peuvent pas séparer le travail de la santé. UN وينبغي معالجة هذه الخدمات من وجهة نظر تاريخية: فالفقراء لا يمكنهم الفصل بين العمل والصحة.
    les pauvres deviennent plus pauvres et l'écart entre les riches et les pauvres s'accroît. UN فالفقراء يزدادون فقرا وتتسع الهوة بين اﻷغنياء والفقراء.
    les pauvres et les plus vulnérables sont ceux qui en pâtissent le plus, mais nul n'est à l'abri des effets des changements climatiques. UN فالفقراء والضعفاء هم من يعانون أشد المعاناة، ولكن ما من بلد آمن من تأثيرات تغير المناخ.
    Dans de nombreux pays en développement, les pauvres dépendent des biens et des services fournis par les administrations centrales et locales. UN فالفقراء في العديد من البلدان النامية يعتمدون على السلع والخدمات التي توفِّرها الحكومات المركزية والمحلية.
    Le changement climatique affecte plus particulièrement les pauvres, les personnes âgées, les femmes et les peuples autochtones. UN فالفقراء والمسنون والنساء والسكان الأصليون هم الذين يتأثرون أكثر من غيرهم بتغير المناخ.
    les pauvres sont les plus touchés par la non-réglementation des marchés fonciers. UN فالفقراء الأشد تضررا من أسواق الأراضي غير المنظمة.
    Lorsqu'ils ne sont pas exclus du système judiciaire officiel, les pauvres en sont souvent les opprimés. UN فالفقراء هم في معظم الأحوال مضطهدين من جانب النظم القانونية، هذا عندما يكونون مستبعدين منها تماماً.
    Ainsi, ceux qui sont pauvres sont en fait riches - riches de leur bonté et de leur bonheur. UN وبالتالي، فالفقراء في حقيقة الأمر أغنياء، بطيبوبتهم وسعادتهم.
    Après tout, ce sont les personnes démunies, vulnérables et opprimées qui sont le plus touchées par la dégradation de l'environnement, les risques naturels ou les conflits violents. UN فالفقراء والضعفاء والمقهورون هم الأكثر تأثرا بتدهور البيئة والمخاطر الطبيعية واندلاع الصراعات العنيفة، في نهاية المطاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus