"فترة ثلاث" - Traduction Arabe en Français

    • période de trois
        
    • les trois
        
    • pendant trois
        
    • donné trois
        
    Les travaux prévus s’étaleraient sur une période de trois ans. UN وسينفذ هذا المشروع في غضون فترة ثلاث سنوات.
    Les travaux prévus s’étaleraient sur une période de trois ans. UN وسينفذ هذا المشروع في غضون فترة ثلاث سنوات.
    Désormais, après une nouvelle reconstitution du Fonds pour l'environnement mondial, 2 milliards de dollars seulement pour une période de trois ans ont été engagés. UN وفي الوقت الراهن، وبعد إعادة تغذية المرفق بالموارد، لم يتم التبرع إلا بمبلغ بليوني دولار على مدى فترة ثلاث سنوات.
    Un plan de gestion couvrant une période de trois ans serait ensuite présenté chaque année à la dernière session du Conseil, avant le début de l'exercice financier suivant. UN وفي وقت لاحق ستعرض كل سنة خطة إدارة تغطي فترة ثلاث سنوات على الدورة الأخيرة للمجلس قبل بدء الفترة المالية التالية.
    Nous avons également convenu que nous examinerions deux questions de fond, dont l'une porterait sur le désarmement nucléaire, pendant une période de trois ans. UN كما أننا اتفقنا على النظر في بندين موضوعيين، أحدهما بشأن نزع السلاح النووي، على مدى فترة ثلاث سنوات.
    Dans un cas, l'examen s'est étendu sur une période de trois ans dont deux en l'absence d'un représentant désigné par le Fonds. UN وفي إحدى الحالات، غطى الاستعراض فترة ثلاث سنوات، منها سنتان بدون ممثل معين من الصندوق وسنة واحدة به.
    Le Japon a adopté une législation qui autorise à imposer des amendes allant jusqu'à 6 % de la valeur totale du commerce lésé sur une période de trois ans. UN وفي اليابان، تم الأخذ بتشريع يتيح فرض غرامات تصل إلى 6 في المائة من مجموع التجارة المتأثرة على امتداد فترة ثلاث سنوات.
    Le coût global du programme intégré, dont l'exécution s'étalera sur une période de trois ans, s'élève à 4,7 millions de dollars. UN وتبلغ التكلفة الكلية للبرنامج المتكامل، الذي سينفذ خلال فترة ثلاث سنوات، 4.7 مليون دولار أمريكي.
    Le Japon a adopté une législation qui autorise à imposer des amendes allant jusqu'à 6 % de la valeur totale du commerce lésé sur une période de trois ans. UN وفي اليابان، تم اﻷخذ بتشريع يتيح فرض غرامات تصل إلى ٦ في المائة من مجموع التجارة المتأثرة على امتداد فترة ثلاث سنوات.
    La procédure s'est déroulée sur une période de trois ans, de 1992 à 1994. UN واستغرقت الدعاوى فترة ثلاث سنوات من ١٩٩٢ إلى ١٩٩٤.
    A compter de la date de son adoption, les Etats membres disposent d'une période de trois ans pour transposer la directive dans leur droit interne. UN وأُعطيت الدول اﻷعضاء فترة ثلاث سنوات يمكن أن تقوم خلالها بنقل هذا التوجيه الى قانونها الوطني، ابتداء من تاريخ الاعتماد.
    Le Japon a adopté une législation qui autorise à imposer des amendes allant jusqu'à 6 % de la valeur totale du commerce lésé sur une période de trois ans. UN وفي اليابان، تم اﻷخذ بتشريع يتيح فرض غرامات تصل إلى ٦ في المائة من مجموع التجارة المتأثرة على امتداد فترة ثلاث سنوات.
    Le Gouvernement note que plus de 5 000 cas parmi ceux en suspens concernent la période de trois ans allant de 1988 à 1990. UN وتلاحظ الحكومة أن ما يزيد على 000 5 من القضايا المعلقة تخص فترة ثلاث سنوات بين 1988 و1990.
    Plus de 60 000 bénéficiaires ont ainsi bénéficié d'une réadaptation durant cette période de trois ans. UN وقد أعيد تأهيل 000 60 من المستفيدين خلال فترة ثلاث سنوات.
    Cette Commission est chargée de promouvoir la réalisation de l'égalité entre les sexes dans le secteur universitaire pendant une période de trois ans. UN واللجنة لها ولاية النهوض بدمج مفهوم المساواة بين الجنسين في قطاع الجامعة والكليات على مدى فترة ثلاث سنوات.
    Une période de trois ans et cinq mois s'est donc écoulée avant que les auteurs ne saisissent le Comité. UN وانقضت بذلك فترة ثلاث سنوات وخمسة شهور قبل التوجه إلى اللجنة.
    Le plan de relèvement et de préparation après le passage du cyclone Nargis nécessitera un financement de 691 millions de dollars sur une période de trois ans. UN إن خطة الإنعاش والتأهب لفترة ما بعد الإعصار نرجس ستحتاج إلى 691 مليون دولار خلال فترة ثلاث سنوات.
    La décision d'étaler la réduction progressive de 50 % de la formule sur une période de trois ans représente un compromis raisonnable, tout à fait conforme à l'article 160 du règlement intérieur. UN وذكر أن قرار اﻹلغاء التدريجي ﻟ ٥٠ في المائة من مخطط الحدود على فترة ثلاث سنوات يمثل حلا معقولا، ويتماشى تماشيا تاما مع المادة ١٦٠ من النظام الداخلي.
    En ne se consacrant qu'à trois questions sur une période de trois ans, elle permet des échanges plus nourris, un traitement plus exhaustif des questions et la prise en compte de toutes les positions. UN وتركيزها على ما لا يزيد على ثلاثة بنود خلال فترة ثلاث سنوات يتيح تبادلا أكمل للآراء ويضفي على المسائل أهمية ويتيح الإعراب عن كل المواقف.
    Afin de permettre à davantage de membres du Conseil d'administration de se familiariser avec le terrain, aucun participant ne pourra prendre part à plus de deux visites tous les trois ans. UN وتوفيرا ﻹمكانية الاطلاع الميداني ﻷكبر عدد ممكن من أعضاء المجلس التنفيذي، تقصر مشاركة أي ممثل واحد على ما لا يزيد عن زيارتين ميدانيتين خلال فترة ثلاث سنوات.
    Nous ne pouvions guère prévoir alors qu'à peine sept mois plus tard, le pays devrait encore connaître les jours sombres de la dictature pendant trois autres années. UN ولم يكن لدينا أي تصور يذكر بأن اﻷيام السوداء للدكتاتورية يمكن أن تعود في غضون فترة قصيرة لم تتجاوز سبعة أشهر لتُخيم مرة أخرى على ذلك البلد فترة ثلاث سنوات أخرى.
    A l’instigation d’ONG, le gouvernement s’est donné trois ans pour faire traduire en arabe les panneaux de signalisation de l’ensemble du réseau routier du pays. UN وفي الفترة الأخيرة التزمت الحكومة بناء على مساعي المنظمات غير الحكومية، بوضع كتابات عربية على إشارات الطرق في البلد بأكمله خلال فترة ثلاث سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus