"فترة سنتين" - Traduction Arabe en Français

    • exercice biennal
        
    • deux ans
        
    • période biennale
        
    • exercices biennaux
        
    • un exercice
        
    • deux années
        
    • dépenses biennales
        
    Ressources affectées au Compte pour le développement, par exercice biennal UN الموارد المقدمة لحساب التنمية، عن كل فترة سنتين
    On trouvera dans le tableau 1 un récapitulatif, par cause principale, des coûts des activités hors spécifications approuvées pour chaque exercice biennal. UN ويوجز الجدول اﻷول كلفة اﻷعمال الخارجة عن نطاق العقد المعتمدة في كل فترة سنتين حسب اﻷسباب الرئيسية الثلاثة.
    Faute de quoi, ces activités nouvelles doivent être reportées à un exercice biennal ultérieur. UN وبغير ذلك سيتعين تأجيل هذه اﻷنشطة اﻹضافية إلى فترة سنتين لاحقة.
    Le Conseil continuera à avoir un programme de travail pluriannuel portant sur deux ans. UN وسيستمر المجلس في وضع برنامج عمل متعدد السنوات يغطي فترة سنتين.
    Faute de quoi, les activités nouvelles doivent être reportées à un exercice biennal ultérieur. UN وبغير ذلك سيتعين تأجيل هذه اﻷنشطة اﻹضافية إلى فترة سنتين لاحقة.
    Faute de quoi, les activités nouvelles doivent être reportées à un exercice biennal ultérieur. UN وبغير ذلك، يلزم تأجيل هذه الأنشطة الإضافية إلى فترة سنتين لاحقة.
    Au Siège, environ 7 000 participants suivent les cours de langues au cours d'un exercice biennal donné. UN وفي المقر، ينتظم ما يقرب من ٠٠٠ ٧ مشترك في دورات دراسية لغوية في كل فترة سنتين.
    L'Administration a reconnu toutefois qu'il serait bon que l'on puisse effectuer une comparaison générale des dépenses de maintien de la paix d'un exercice biennal à l'autre. UN على أن اﻹدارة توافق على ضرورة وجود مقارنة عامة لنفقات حفظ السلم بين كل فترة سنتين والتي تليها.
    Faute de quoi, les activités nouvelles doivent être reportées à un exercice biennal ultérieur. UN وفي غير ذلك من الحالات، يتعين إرجاء مثل هذه اﻷنشطة الاضافية إلى فترة سنتين قادمة.
    Dans la deuxième option, un fonds de réserve de 2 millions de dollars par exercice biennal serait constitué. UN وفي إطار الخيار الثاني، يتم إنشاء صندوق احتياطي بمبلغ 2 مليون دولار لكل فترة سنتين.
    Le secrétariat est prié de présenter à la Conférence des Parties, pour qu'elle l'examine, un rapport sur les résultats qu'il a obtenus dans l'exécution du plan de travail au terme de chaque exercice biennal. UN ويُطلب إلى الأمانة أن تعرِض على مؤتمر الأطراف تقريراً عن أدائها في تنفيذ خطة العمل في نهاية كل فترة سنتين كي ينظر فيه.
    Ils diffèrent d'un fonds à l'autre et peuvent varier d'un exercice biennal à l'autre. UN فهي تختلف من صندوق إلى آخر وقد تختلف من فترة سنتين إلى فترة السنتين التي تليها.
    Il n'existe pas de guide, qui pourrait être utilisé à chaque exercice biennal, sur la marche à suivre pour établir les états financiers. UN ولا يوجد أي دليل يوضح الكيفية التي ينبغي إعداد البيانات المالية على أساسها، دليل يمكن استخدامه لكل فترة سنتين.
    On avait retenu l'hypothèse que tout exercice biennal connaîtrait le même nombre de départs. UN ووضع افتراض بوجود نفس عدد حالات انتهاء الخدمة في أي فترة سنتين.
    Il risquait donc d'être problématique de leur demander de procéder de la sorte pour l'exercice biennal dans son ensemble. UN وبالتالي، فتوسيع نطاق العملية إلى فترة سنتين كاملة قد يكون أمرا تكتنفه الصعوبات.
    À défaut, les activités nouvelles doivent être reportées à un exercice biennal ultérieur. UN وإلا يتعين إرجاء الأنشطة الإضافية إلى فترة سنتين لاحقة.
    Faute de quoi, les activités nouvelles doivent être reportées à un exercice biennal ultérieur. UN وفي غير ذلك من الحالات، يتعين إرجاء مثل هذه الأنشطة الإضافية إلى فترة سنتين لاحقة.
    Le Secrétaire général a toujours été un député travailliste à la Knesset, sauf pour une période de deux ans environ entre 1994 et 1996. UN وكان اﻷمين العام دائما عضوا في الكنيست من حزب العمل، باستثناء فترة سنتين تقريبا بين عام ٤٩٩١ وعام ٦٩٩١.
    Au troisième manquement observé dans une période de deux ans, le paiement des allocations de chômage est interrompu pendant deux mois. > > UN ويؤدي حدوث انتهاك ثالث من هذا النوع خلال فترة سنتين إلى التوقف عن دفع استحقاقات البطالة لمدة شهرين.
    Le programme de travail correspondant à chaque période biennale est approuvé par le Comité exécutif du Fonds multilatéral et le Conseil du FEM. UN وقد وافقت اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية على برنامج العمل المقابل لكل فترة سنتين.
    Le tableau 2 permet de comparer les effectifs pendant la dernière année des exercices biennaux précédents. UN ويورد الجدول 2 مقارنة بين مستويات التزويد بالموظفين في آخر سنة من كل فترة سنتين ماضية ليسهل الرجوع إليها.
    L'exercice de l'Organisation pour tous les autres fonds est un exercice biennal qui comprend deux années civiles consécutives; UN والفترة المالية للمنظمة لجميع الصناديق الأخرى هي فترة سنتين تتألف من سنتين تقويميتين متتاليتين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus