"فحينها" - Traduction Arabe en Français

    • alors
        
    • si
        
    • on
        
    si tu peux trouver un moyen d'être ok avec ça alors toi et moi... Open Subtitles إذا كنت تستطيعين أن تجدي وسيلة لترضي بهذا فحينها أنا و أنتِ
    si on trouve l'argent de Sandstorm, alors on changera la donne. Open Subtitles إذا وجدنا أموال المُنظمة ، فحينها ستتغير اللعبة
    si on peut avoir plus d'informations sur le virus alors je peux l'arrêter. Open Subtitles لو بإمكاننا الحصول على مزيد من المعلومات حول تكويد ذلك الفيروس، فحينها سيكون بإمكاني إيقافه.
    Donc si je me prépare pour la pluie, alors il ne pleuvra pas. Open Subtitles .لذا لو كنت أستعدّ لهطول المطر، فحينها لن تمطر
    - D'accord. si on retourne dans le temps, l'Univers rapetisse. Open Subtitles إذا حاولنا عكس الزمن، فحينها الكون سوف يصغر.
    si vous donnez votre confiance à Dieu, Jésus, et moi-même, alors Il vous guidera aux verts pâturages et mettra fin à vos souffrances. Open Subtitles لو أنّكم وضعتم ثقتكم في الرب و المسيح ، ووثقتم بي فحينها سيؤدي بكم هذا إلى أن تعيشوا بأراضٍ خضراء و معاناتكم ستنتهي
    Et si j'y étais juste allé et que j'avais embrassé quelqu'un pour prouver quelque chose, alors je serais vraiment une loser. Open Subtitles و إن ذهبت و واعدت شخصا آخر لأثبت شيء ، فحينها أنا فاشلة حقا
    Mais je... crois que si je leur fais classe avec amour et joie, alors je ne les effraierai pas. Open Subtitles ولكنني أظن أنني إذا علمتهم بحب وفرح فحينها لن أجعلهم يخافون
    si tu crois vraiment qu'elles n'existent pas, alors, elles n'existent pas. Open Subtitles إن كنتَ تؤمن فعلاً أنّها غير موجودة فحينها هى غير موجودة
    si ce que tu dis est vrai, alors mon père n'est pas le fils de p**e que je pensais qu'il était. Open Subtitles لو ما قُلتة صحيح فحينها والدى لم يكُن وغداً كنت اعتقد انة كذلك
    si mes théories étaient fausses, alors tout ce qu'il représentait était faux. Open Subtitles اذا كانت نظرياتى خاطئة فحينها كل شىء قام بة كان خاطئاً
    alors peut-être en analysant ce qui n'a pas marché ici, je peux comprendre ce qui a bien marché avec Hank. Open Subtitles فحينها ربما بواسطة النظر ما الخطاً الذى جرى هناك يمكننى اكتشاف ما الامر الصحيح الذى جرى مع هانك
    alors je t'emballerai dans de la glace et t'amènerai ici moi-même. Open Subtitles فحينها سأضعكِ بثلج و آخذكِ إلى هناك بنفسي
    si vous envoyez des joueurs en thérapie pour les espionner, alors oui, on va avoir un gros problème, mon grand monsieur! Open Subtitles إن كنت سترسل اللاعبين للعلاج ,النفسي لتتجسس عليهم فحينها نعم, سندخل بمشكلة ! كبيرة, أيها الرجل الضخم
    Mais si vous ne sortez pas d'ici avec moi, alors je vais me laver les mains de toi. Open Subtitles لكن إن لم تخرج ,من ذلك الباب معي فحينها سأغسل يدي منك
    si plus de gens, en groupe, décidaient d'en dés-arrêter d'autres, alors moins de gens seraient arrêtés et la police aurait beaucoup plus de mal à faire son boulot. Open Subtitles اذا قرر المزيد من الاشخاص، كمجموعة، تحرير اشخاص، فحينها اشخاص اقل سيتم اعتقالهم وستجد الشرطة عملها اكثر صعوبة.
    Vous savez, si la mort est derrière tout ça, alors toutes ces choses ne sont... pas très bonnes. Open Subtitles أتعلم , إن كان الموت هو من وراء هذا .. فحينها , مهما كانت هذه الأشياء فالأمر ليس مبشراً بالخير
    - Je crois que si on fait une exception pour toi, alors on devra faire une exception pour le livreur d'eau, et puis, ensuite, où est-ce que ça s'arrêterait? Open Subtitles فحينها سيكون علينا أن نستثني عامل الماء فحين ذلك أين سينتهي الأمر؟
    Je te l'ai dit, si tu veux te montrer en public avec moi, avec nous, alors je ferais des flirts cochons et publics. Open Subtitles لقد أخبرتُك، إن أردتَ إشهار علاقتي علاقتنا، فحينها سأقبل بالتحرّش البذيء العلنيّ
    si nous n'essayons rien, votre fils ou mon frère et tant de personnes avec eux vont être consumé par tout ça. Open Subtitles و إن لم نحاول, فحينها إبنك أو أخي, مع الكثير من الناس معهم, سيفنون من أجل ذلك
    si on m'a effacé de cette dimension puis qu'on m'y a replacé, ça semblerait logique que ces deux choses aient un lien. Open Subtitles لو أنّي مُحيتُ عن مسار الزمن ثمّ رُميتُ فيه فحينها يبدو منطقيّاً أنّ هذين الأمرَين قد يكونا مترابطَين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus