Le lendemain, le Secrétaire général a nommé M. Leonardo Franco chef de la Mission. | UN | وفي اليوم التالي، عين اﻷمين العام السيد ليوناردو فرانكو مديرا للبعثة. |
Le conflit s'est aggravé lorsqu'une rumeur s'est propagée selon laquelle Franco aurait offert une récompense à qui assassinerait Antonio Azcúnaga. | UN | وعندما ازداد النزاع شدة سرت شائعة بأن فرانكو قد قدم مكافأة على موت انطونيو أسكوناغا. |
M. Franco a immédiatement constitué une commission technique préliminaire qui s'est rendue au Guatemala et qui a constaté que la situation des droits de l'homme dans le pays était alarmante. | UN | وترأس السيد فرانكو فورا لجنة تقنية تمهيدية انتقلت إلى غواتيمالا ووصفت حالة حقوق اﻹنسان فيها بأنها مثيرة للجزع. |
Un tract du FMLN a été retrouvé dans l'une des poches du pantalon de Franco Hernández. | UN | وعثر في أحد جيوب سراويل فرانكو إرنانديس على بطاقة لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني. |
Il y a plusieurs années, parlant de manière figurative à propos du travail ardu de ceux qui avaient choisi la voie du changement, l'éminent poète ukrainien Ivan Franko a dit : | UN | قبل سنوات عديدة، وبمناسبة الكلام المجازي عن العمل المضني الذي يقوم به الذين يختارون سبيل التغيير، قـال الشاعــر اﻷوكرانـي البـارز إيفـان فرانكو ما يلي: |
Internment Unit Franco da Rocha complex (Internato Franco da Rocha), São Paulo | UN | وحدة الاحتجاز في مجمع فرانكو دا روشا، ساو باولو |
Les enfants séparés de leur famille à l'époque de la dictature de Franco sont aujourd'hui des personnes âgées - s'ils sont encore vivants. | UN | فالأطفال الذين انفصلوا عن عائلاتهم خلال ديكتاتورية فرانكو في إسبانيا هم الآن مواطنون كبار في السن. |
Opinion individuelle (concordante) de Mme Ruth Wedgwood et M. Franco Depasquale, membres du Comité | UN | رأي فردي أدلى به عضوا اللجنة السيدة روث ودجوود والسيد فرانكو ديباسكواليه |
Je donne la parole à S. E. M. Franco Frattini, Ministre des affaires étrangères de l'Italie, qui parlera au nom de l'Union européenne. | UN | أعطي الكلمة لمعالي السيد فرانكو فراتيني، وزير خارجية إيطاليا، الذي سيتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Monsieur le juge Franco DEPASQUALE K.C., B.A., LL.D. | UN | السيد القاضي فرانكو ديباسكواله، مستشار العرش، بكالوريوس في الآداب، دكتوراه في القانون |
S. E. M. Franco Micieli de Biase | UN | سعادة السفير السيد فرانكو ميسيَلّي دي بيازِه |
M.'Franco Nicora, Chef des rUnit, elations avec le Groupe des donateurs et des organisations internationales, a donné lecture de la déclaration de M.Richele;) | UN | وقد تلا بيان السيد ريشيل، السيد فرانكو نوكورا، رئيس وحدة العلاقات مع المانحين والمنظمات الدولية؛ |
Le Secrétaire général a également informé l'Assemblée de la nomination de M. Franco. | UN | كما أبلغ اﻷمين العام الجمعية بتعيين السيد فرانكو. |
Un médecin qui les a examinés par la suite a constaté que Roberto Ramón Franco avait des blessures multiples aux bras, dans le dos et sur les jambes. | UN | وقد فحص أحد اﻷطباء روبيرتو رامون فرانكو بعد ذلك فوجد إصابات عديدة في ذراعيه وظهره وساقيه. |
Conformément à la Constitution, le Vice-Président, Itamar Franco, a pris la présidence. | UN | وحسبما ينص عليه الدستور، تولى رئاسة البلاد ايتمار فرانكو نائب الرئيس. |
Le jour même, le Secrétaire général a nommé M. Leonardo Franco Directeur de la Mission. | UN | وفي نفس اليوم، عين اﻷمين العام السيد ليوناردو فرانكو مديرا للبعثة. |
Si l'établissement n'a pas été fermé, le SPT renouvelle sa recommandation tendant à ce que la prison Ary Franco soit immédiatement fermée. | UN | وفي حال لم يُغلق، فإن اللجنة الفرعية تكرر دعوتها إلى إغلاق سجن آري فرانكو على الفور. |
3. Allocution de Son Excellence Luis Federico Franco Gómez, Président de la République du Paraguay | UN | 3 - كلمة فخامة السيد لويس فدريكو فرانكو غوميس، رئيس جمهورية باراغواي |
3. Allocution de Son Excellence Luis Federico Franco Gómez, Président de la République du Paraguay | UN | 3 - كلمة فخامة السيد لويس فدريكو فرانكو غوميس، رئيس جمهورية باراغواي |
Franko Simatović : v., c. | UN | فرانكو سيموفيتش: ق، إ. |
M. Ryan | UN | السيد فرانكو |
Les causes n'en sont pas difficiles à démêler : les hommes politiques espagnols ont été nourris plusieurs générations durant de propagande franquiste sur Gibraltar, sans avoir encore, dans la majorité des cas, accès à des informations de première main. | UN | وليس من الصعوبة فهم اﻷسباب الكامنة وراء وضع كهذا: فقد رُبيت عدة أجيال من السياسيين الاسبان على دعاية فرانكو فيما يتعلق بجبل طارق ولا تتوفر لهم في معظم الحالات إمكانية الوصول الى معلومات مباشرة. |