"فرصة ضئيلة" - Traduction Arabe en Français

    • peu de chances
        
    • une petite chance
        
    • une chance
        
    • peu probable
        
    • petit espoir
        
    • peu de chance
        
    • la moindre chance
        
    • que peu de possibilités
        
    • n'ont guère de possibilités
        
    Les sociétés touchées par un conflit ont donc peu de chances de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وخلاصة القول أن المجتمعات المتأثرة بالنزاع ليس لديها إلا فرصة ضئيلة لتحقيق أهدافها الإنمائية للألفية.
    :: Les mères adolescentes sont particulièrement désavantagées et ont peu de chances de retourner à l'école une fois qu'elles ont eu un enfant. UN الأم في سن المراهقة محرومة بوجه خاص ولديها فرصة ضئيلة أو معدومة للعودة إلى المدرسة بمجرد إنجابها طفلا.
    S'il y a une petite chance d'attraper ce gars avec quelques uns de ces nouveaux trucs. Open Subtitles لذا اذا كان هناك فرصة ضئيلة في الإمساك بهذا الرجل بشيء جديد أحضرته؟
    J'espère sincèrement qu'on ait une petite chance de réussir. Open Subtitles أنا فخورة فحسب لأنه قد تكون لك فرصة ضئيلة لإنهاء هذا الأمر.
    Mais il savait aussi qu'il avait une chance rare de démanteler la totalité de PX. Open Subtitles ولكنه قد علم أيضًا أننا لدينا فرصة ضئيلة للغاية للإطاحة بهم جميعًا
    Il est peu probable que je survive aux deux premiers il y a donc une chance que vous lisiez ceci. Open Subtitles أعتقد بأنهُ من غير المُحتمل أن أعيش أكثر من الإثنين الأوليين لذلك توجد فرصة ضئيلة أنك ستقرأ هذهِ الرسالة
    Il y a toujours le plus petit espoir qu'elle soit en vie. Open Subtitles لـاتزال هناك فرصة ضئيلة أنها علي قيد الحياة.
    Il y a peu de chance qu'il veuille apprendre à vivre comme nous et abandonner tout ceux qu'il aime. Open Subtitles هناك فرصة ضئيلة انه يذاهب و يتعلم كيف يعيش مثلنا والتخلي عن كل ما يحب
    S'il y a la moindre chance qu'on se remette ensemble, je dois la prendre. Open Subtitles إذا كانت هناك اي فرصة ضئيلة لعودتنا معاً يجب ان اخذها
    Désolée, mais on ne peux pas gâcher nos réserves pour si peu de chances. Open Subtitles أنا آسفة، ولكن لا يمكننا إهدار إمداداتنا على فرصة ضئيلة
    Ainsi, il y a un père de trois enfants au Nebraska qui a très peu de chances d'en recevoir un dans les prochaines 24 heures. Open Subtitles والذي يعني أن هناك أبٌ "لثلاثة أطفال في "نبراسكا والذي لديهِ فرصة ضئيلة من تلقي واحدٍ بالأربع وعشرين ساعةَ القادمة
    Il y a très peu de chances qu'elle te laisse la mettre où que ce soit. Open Subtitles هناك فرصة ضئيلة للغاية أن تجعلك تُضاجعها
    Franchement, il y a peu de chances... que le sénat réagisse à l'invasion. Open Subtitles يجب أن أكون صريحاً, مولاتي. هناك فرصة ضئيلة أن يُساندك المجلس خلال الغزو.
    Mais sans preuve, il y a peu de chances que son tueur finisse devant la justice. Open Subtitles ومن دون أدلة، فهناك فرصة ضئيلة أنّ قاتله سيُقدّم إلى العدالة في أيّ وقت.
    Le fort était déjà fissuré, il n'avait qu'une petite chance de résister. Open Subtitles وجدار الحصن قد اخترق بالفعل وهنالك فرصة ضئيلة للمقاومة
    Il y a une petite chance pour que vous m'amusiez, M. Hill. Open Subtitles هناك فرصة ضئيلة لك قد يروق لي، السيد هيل.
    Il y a une petite chance pour que nous y allions, et c'est tout ce que tu as à dire à ce sujet ? Open Subtitles هناك فرصة ضئيلة يمكن أن نتحرك هناك، و هذا كل ما لديك القول في هذا الشأن ؟
    Si ça remonte à elle, chacun d'eux partout, donc voilà pourquoi je ne présume de rien s'il y a ne serait-ce qu'une chance que Lexi soit utilisée comme un outil important. Open Subtitles إذا وصل هذا إليها سيفنى كل واحدٍ منهم في أي مكان لذا تستطيعون رؤية لماذا أنا لا أفترض شيئاً إذا كان هناك فرصة ضئيلة جداً
    S'il y a l'ombre d'une chance que l'un d'eux passe à l'antenne, je veux m'assurer que ce n'est pas une crotte puante. Open Subtitles لو كان هناك فرصة ضئيلة أن يرانا شخص واحد من الجمهور أريدة أن يرى شيء مرتب
    S'il y a une chance que j'aie raison... Open Subtitles وإذا كان هناك فرصة ضئيلة أنني على حق بشأن هذا
    C'est peu probable, mais on n'a rien d'autre. Open Subtitles إنها فرصة ضئيلة لكننا الآن لا نملك أى خيط
    J'étais là quand Padma a été enlevée Emily, pas toi. Il y a toujours le plus petit espoir qu'elle soit en vie. Open Subtitles لا يزال هناك فرصة ضئيلة في بقائها على قيد الحياة
    Un enfant qui a faim a très peu de chance dans ce monde, surtout très peu de possibilités d'apprendre. UN فالطفل الجائع لا يجد إلا فرصة ضئيلة في هذا العالم، والفرصة أضيق ما تكون في التعليم.
    Mais s'il y a la moindre chance de découvrir la vérité, je dois y aller. Open Subtitles لكن إن كانت هناك فرصة ضئيلة لاكتشاف الحقيقة، فعلي الذهاب.
    Les pays en voie de développement n'ont que peu de possibilités de participer à l'élaboration de l'économie mondiale de l'avenir - dans les délibérations qui comptent vraiment. UN وهناك فرصة ضئيلة للبلدان النامية كي تسهم في تشكيل الاقتصاد العالمي للمستقبل - في المداولات التي تعنينا حقا.
    De ce fait, les femmes n'ont guère de possibilités de développer leurs aptitudes à la direction et à la prise des décisions dans le domaine public. UN ولهذا، تملك المرأة فرصة ضئيلة لتطوير دورها القيادي ومهاراتها في مجال صنع القرار في المجالات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus