Il comprend deux sous-programmes concernant les activités de déminage et l'aide au désarmement et à la démobilisation des troupes. | UN | ويتضمن الصندوق الاستئماني برنامجين فرعيين متصلين بأنشطة إزالة اﻷلغام وبتقديم المساعدة من أجل نزع سلاح القوات وتسريحها. |
Il comprend deux sous-programmes concernant les activités de déminage et l'aide au désarmement et à la démobilisation des troupes. | UN | ويشمل الصندوق الاستئماني برنامجين فرعيين يتعلقان بأنشطة إزالة اﻷلغام وبالمساعدة المقدمة لنزع سلاح القوات وتسريحها. |
Ils se sont félicités qu'il ait été réorganisé en deux sous-programmes. | UN | وقوبل تقسيمه إلى برنامجين فرعيين بالترحيب. |
Le Comité est composé de deux sous-groupes comportant chacun 12 experts choisis pour une période de quatre ans par les gouvernements et dont la nomination est soumise à l'approbation du Conseil. | UN | وتتألف اللجنة من فريقين فرعيين يضم كل منهما 12 خبيرا ترشحهم الحكومات ويوافق عليهم المجلس لفترة عضوية مدتها أربع سنوات. |
Le groupe de travail s’est scindé en deux sous-groupes consacrés à l’éducation scolaire et extra-scolaire. | UN | وانقسم الفريق العامل إلى فريقين فرعيين للتعليم النظامي وغير النظامي. |
Pendant la période considérée, deux antennes relevant de la filiale de Naplouse ont été ouvertes à Jenin et à Tulkarm. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم فتح مكتبين فرعيين في جنين وطولكرم تابعين لفرع نابلس. |
Il a ouvert des bureaux à Kuala Lumpur, Genève et Copenhague, ainsi que des bureaux auxiliaires à Nairobi et San Salvador. | UN | وقد افتتحت مكاتب في كوالالمبور وجنيف وكوبنهاغن، باﻹضافة إلى مكتبين فرعيين في نيروبي وسان سلفادور. |
Le deuxième thème était divisé en deux sous-thèmes: la vérification des matières fissiles et la vérification des installations de production. | UN | وقُسّم المحور الثاني إلى موضوعين فرعيين هما: التحقق من المواد الانشطارية والتحقق من مرافق الإنتاج. |
Ils se sont félicités qu'il ait été réorganisé en deux sous-programmes. | UN | وقوبل تقسيمه إلى برنامجين فرعيين بالترحيب. |
Une délégation remet en question la division quelque peu artificielle du programme en deux sous-programmes, soit la protection internationale et l'assistance humanitaire. | UN | وشكك أحد الوفود في تقسيم البرنامج، بشكل اصطناعي نسبيا، إلى برنامجين فرعيين للحماية الدولية والمساعدة الإنسانية. |
Ce programme d'une durée de trois ans est constitué de deux sous-programmes, l'un sur la prévention de l'abus des drogues, l'autre sur le renforcement des services de traitement et de réinsertion. | UN | ويتألف البرنامج الذي مدته ثلاث سنوات من برنامجين فرعيين بشأن منع تعاطي المخدرات وتعزيز خدمات المعالجة واعادة التأهيل. |
Situation de départ 2001 : rapports réguliers sur 2 sous-programmes. | UN | بيانات خط الأساس 2001: تقارير منتظمة عن برنامجين فرعيين. |
Les statistiques font désormais l’objet d’un sous-programme, de même que la population de ces sous-programmes chacun relevant de commissions techniques distinctes, mais faisant partie du même programme. | UN | فمثلا تظهر اﻹحصاءات اﻵن وكذلك السكان كبرنامجين فرعيين كل منهما مرتبط بلجنة فنية مستقلة ولكن يقع في إطار أحد البرامج. |
En 1997, deux sous-programmes d’autonomisation économique ont été examinés. | UN | وفي عام ١٩٩٧، تم استعراض برنامجين فرعيين للتمكين الاقتصادي. |
Il a été fait observer que le recentrage du programme de travail avait permis de ramener le nombre de sous-programmes de quatre à deux, correspondant aux deux grands thèmes du Programme pour l’habitat. | UN | ولوحظ أن إعادة تركيز برنامج العمل أدت إلى برنامجين فرعيين بدلا من أربعة برامج فرعية وهما يناظران الموضوعين الرئيسيين لجدول أعمال الموئل. |
L'Équipe spéciale a créé deux sous-groupes chargés d'aborder les principaux problèmes relevant de sa compétence. | UN | وأنشأت فرقة العمل فريقين فرعيين للتصدي للمسائل الرئيسية الواقعة في نطاق سلطتها. |
Deux sous-groupes de travail ont été créés en son sein pour mettre au point le plan national de lutte contre la traite des êtres humains et la loi-cadre. | UN | وتضم فريقين فرعيين من أجل وضع الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص والقانون الشامل. |
Des sous-groupes seront constitués pour couvrir des questions connexes : | UN | وسيضم هذا الفريق فريقين فرعيين لتغطية ميادين النشاط ذات الصلة: |
Dans les bureaux extérieurs, il dispose de trois centres d'audit régionaux et de deux antennes. | UN | ويشمل وجوده الميداني ثلاثة مراكز إقليمية لخدمات مراجعة الحسابات ومكتبين فرعيين. |
S'appuyant sur l'expérience acquise avec les bureaux auxiliaires conjoints des Nations Unies à Guiglo et Korhogo, les organismes des Nations Unies en Côte d'Ivoire en ont créé deux de plus, à Bouaké et à Bondoukou. | UN | ومن أجل الإفادة من خبرات المكتبين المشتركين الفرعيين للأمم المتحدة في جيغو وكرغوغو، أنشأت منظومة الأمم المتحدة في كوت ديفوار مكتبين فرعيين مشتركَين إضافيين في بواكي وبندوكو. |
Les deux premiers thèmes comportaient deux sous-thèmes qui ont été examinés au cours de séances parallèles : | UN | وقُسم الموضوعان الأول والثاني إلى موضوعين فرعيين نوقش كل منها في جلسة موازية: |
- Je les engage comme sous-traitants. Ainsi, ils gèrent toutes leurs cotisations sociales. - Et non la moitié. | Open Subtitles | حسنا، استأجرتهم كمفاولين فرعيين بهذه الطريقة هم مسؤولين عن 100% من الرعاية الطبية وليس النصف |
La Police royale de Montserrat dispose d'un siège pleinement fonctionnel, installé dans le complexe abritant le siège du gouvernement à Brades, ainsi que de deux annexes et d'un service maritime. | UN | 72 - ولدى قوة شرطة مونتسيرات الملكية مقر قيادة للشرطة يعمل على الوجه الأكمل في مجمع مقار الحكومة الكائن في بريدز، وذلك فضلا عن مركزي شرطة فرعيين ووحدة بحرية. |