"فرقة العمل القطرية المعنية" - Traduction Arabe en Français

    • l'Équipe spéciale de
        
    • par l'équipe spéciale de
        
    • de l'équipe spéciale sur
        
    • de l'équipe spéciale de
        
    iii) Augmentation du nombre d'enquêtes menées par l'Équipe spéciale de surveillance et d'information UN ' 3` ازدياد عدد التحقيقات التي تجريها فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ
    iii) Nombre accru de violations graves confirmées par l'Équipe spéciale de surveillance et d'information UN ' 3` ازدياد عدد الانتهاكات الجسيمة التي تتحقق منها فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ
    D'autres enfants ont été libérés à l'issue de négociations avec leur famille ou avec des membres de l'Équipe spéciale de surveillance et d'information. UN وفي حالات أخرى، أُطلق سراح الأطفال بعد مفاوضات أجرتها إما أسرهم أو أعضاء من فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ.
    Mise en place de l'équipe spéciale sur les enfants et les conflits armés et constitution de trois équipes spéciales régionales UN إنشاء فرقة العمل القطرية المعنية بالأطفال والنزاع المسلح وثلاث أفرقة عمل إقليمية
    Au total 635 cas de violations graves concernant 16 515 enfants ont été signalés et vérifiés par l'Équipe spéciale de surveillance et d'information. UN أبلغ عن ما مجموعه 635 من الانتهاكات الجسيمة وتحققت منها فرقة العمل القطرية المعنية بآلية الرصد والإبلاغ فيما يتعلق بـ 515 16 طفلا
    l'Équipe spéciale de surveillance et d'information concernant les violations perpétrées contre des enfants a réussi à obtenir la libération de 150 enfants et leur séparation des groupes Maï-Maï Kata Katanga, Maï-Maï Shetani et Maï-Maï Nyatura. UN 53 - واستطاعت فرقة العمل القطرية المعنية بالأطفال والنزاع المسلح التابعة للأمم المتحدة تأمين الإفراج عن 150 طفلا وفصلهم عن جماعات ماي ماي كاتا كاتانغا، وماي ماي شيطاني، وماي ماي نياتورا.
    :: Appui à l'Équipe spéciale de surveillance et d'information concernant les violations perpétrées contre des enfants touchés par le conflit armé UN :: تقديم الدعم إلى فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال المتضررين من النزاع المسلح
    Le BINUB et l'UNICEF ont poursuivi des activités de renforcement des capacités et participé aux travaux de l'Équipe spéciale de pays sur le suivi des violations graves des droits des enfants et la communication d'informations à ce sujet. UN وواصل المكتب المتكامل واليونيسيف اضطلاعهما بأنشطة بناء القدرات وشاركا في فرقة العمل القطرية المعنية برصد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الطفل والإبلاغ عنها.
    Les informations ci-après ont été recueillies, vérifiées et organisées par l'Équipe spéciale de surveillance et d'information conformément aux directives figurant dans la résolution 1612 (2005) du Conseil. UN ٢ - والمعلومات الواردة في هذا التقرير قامت بجمعها والتحقق منها وتصنيفها فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ في إطار قرار مجلس الأمن 1612 (2005).
    En Afghanistan, le Gouvernement a nommé un coordonnateur de haut niveau le 18 octobre 2009 pour collaborer avec l'Équipe spéciale de surveillance et d'information au niveau du pays. UN 13 - وفي أفغانستان، عيّنت الحكومة نقطة اتصال رفيعة المستوى في 18 تشرين الأول/ أكتوبر 2009 للتعامل مع فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ.
    Lors de la visite qu'a effectuée la Représentante spéciale en juin 2007, le Gouvernement du Myanmar a accepté de réactualiser le plan d'action Tatmadaw Kyi et, de concert avec l'Équipe spéciale de pays des Nations Unies chargée de la surveillance et de la communication de l'information, de l'harmoniser avec les normes internationales. UN وأثناء زيارة الممثل الخاص في حزيران/يونيه 2007، وافقت حكومة ميانمار على استكمال خطة عمل " تاتماداو كيي " ومواءمتها مع المعايير الدولية، بالاشتراك مع فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ.
    En décembre 2007, l'Équipe spéciale de surveillance et d'information a fait une déclaration dans laquelle elle signalait que, depuis juin 2007, de nombreux enfants avaient été recrutés dans les écoles des territoires de Masisi et Rutshuru au Nord-Kivu et demandait au Congrès national pour la défense du peuple la libération immédiate et sans conditions des enfants présents dans ses rangs. UN 69 - كانون الأول/ديسمبر 2007، أصدرت فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ بيانا ذكرت فيه أنه قد تم منذ حزيران/يونيه 2007 تجنيد عدد كبير من الأطفال في مدارس إقليمي ماسيسي وروتشورو في كيفو الشمالية، ودعت المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب إلى تسريح المتبقي في صفوفه من أطفال بشكل فوري وغير مشروط.
    Au cours du premier semestre 2010, l'Équipe spéciale de surveillance et d'information sur les enfants et les conflits armés a dénombré plus de 1 030 cas d'atteintes aux droits de l'enfant en Afghanistan. UN 54 - شهدت الأشهر الستة الأولى من عام 2010 أكثر من 030 1 حادث انتهاك لحقوق الطفل، قامت فرقة العمل القطرية المعنية بالأطفال والنزاع المسلح بتوثيقها.
    L'ONU a poursuivi ses efforts pour veiller à la protection des enfants en s'adressant à l'Équipe spéciale de surveillance et d'information concernant la Somalie qui s'est réunie pour la deuxième fois en octobre. UN 75 - وواصلت الأمم المتحدة في الصومال جهودها الرامية إلى معالجة الشواغل المتعلقة بحماية الأطفال من خلال فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ، التي اجتمعت للمرة الثانية في تشرين الأول/أكتوبر.
    Par ailleurs, elle assurera une action concertée aux fins de l'application du Plan d'action du Secrétaire général concernant la surveillance et la communication d'informations sur les violations perpétrées contre les enfants dans les situations de conflit armé, par l'intermédiaire de l'Équipe spéciale de surveillance et d'information. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكفل العملية المختلطة تبني نهج تعاوني لتنفيذ خطة عمل الأمين العام بشأن الرصد والإبلاغ عن الانتهاكات التي ترتكب ضد الأطفال في النزاعات المسلحة من خلال فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ.
    Entrée en fonctions de l'équipe spéciale sur les enfants et les conflits armés et constitution de quatre équipes spéciales régionales UN بدء تشغيل فرقة العمل القطرية المعنية بالأطفال والنزاع المسلح وإنشاء أربع أفرقة عمل إقليمية
    :: 12 missions conjointes de suivi, d'établissement des faits et/ou de vérification effectuées par les membres de l'équipe spéciale sur le mécanisme de surveillance et d'informations UN :: قيام أعضاء فرقة العمل القطرية المعنية بآلية الرصد والإبلاغ بـ 12 بعثة مشتركة للرصد وتقصي الحقائق والتحقق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus