Les montants indiqués sont fondés sur l'expérience des années précédentes - taux de change de 1 dollar à 0,926 francs suisses. | UN | وتستند المبالغ الواردة في الجدول إلى تجارب السنوات السابقة، بسعر صرف يتراوح بين 1 و 0.926 فرنكا سويسريا. |
Au cours du premier trimestre de 1994, la Suisse a versé 656 000 francs suisses par l'intermédiaire de l'UNICEF et de l'Armée du salut; | UN | وفي الربع اﻷول من عام ١٩٩٤، تم منح مبلغ ٠٠٠ ٦٥٦ فرنكا سويسريا عن طريق اليونيسيف وجيش الانقاذ. |
Au total, 40 367 francs suisses ont été dégagés pour aider la population locale. | UN | وقد خُصص ما مجموعه 367 40 فرنكا سويسريا لتقديم هذه المساعدة إلى المجتمع المحلي. |
Les familles ayant des jumeaux ou au moins trois enfants perçoivent CHF 330 par enfant et par mois. | UN | أما الأسر التي لديها توائم أو لديها ثلاثة أطفال أو أكثر، فتحصل على 330 فرنكا سويسريا لكل طفل في الشهر. |
L'allocation pour enfants passe à CHF 330 par mois pour chaque enfant de plus de dix ans. | UN | وتُزاد علاوة الطفل إلى 330 فرنكا سويسريا في الشهر لكل طفل يزيد عمره على 10 سنوات. |
Les juges recevaient 1 500 francs suisses pour chaque affaire dont ils rédigeaient le jugement et 375 francs suisses pour chaque affaire dans laquelle ils siégeaient et dont ils signaient le jugement. | UN | حيث يحصل القضاة على 500 1 فرنك سويسري عن كل قضية يعدون مشروعها و 375 فرنكا سويسريا عن كل قضية ينظرونها كأعضاء في هيئة ويوقعونها. |
Pour chaque jugement, le juge rapporteur reçoit 1 500 francs suisses d'honoraires et chacun des autres juges reçoit 375 francs suisses d'honoraires. | UN | وتصرف للقاضي المقرر أتعاب مبلغها 500 1 فرنك سويسري ولكل من القاضيين الآخرين أتعاب مبلغها 375 فرنكا سويسريا. |
Le juge rapporteur perçoit une indemnité de 1 500 francs suisses par jugement rédigé; chacun des deux juges signataires perçoit une indemnité de 375 FS par jugement signé. | UN | ويُدفع لكل قاض أتعابا قدرها ٥٠٠ ١ فرنك سويسري عن كتابة كل حكم؛ ويُدفع لكل من القاضيين الموقﱢعين اﻵخرين مبلغ قدره ٣٧٥ فرنكا سويسريا عن توقيعهم على كل حكم. |
Ce montant est calculé sur la base d'une redevance de 85 francs suisses par mois pour le personnel qui utilise le parking souterrain du bâtiment E et de 50 francs suisses par mois pour ceux qui utilisent le parking de la cour intérieure. | UN | وهي تقوم على أساس رسم شهري يبلغ ٨٥ فرنكا سويسريا لﻷماكن في أسفل المبنى هاء ورسم شهري يبلغ ٥٠ فرنكا سويسريا لﻷماكن اﻷخرى في الفناء الداخلي. |
Ce montant est calculé sur la base d'une redevance de 85 francs suisses par mois pour le personnel qui utilise le parking souterrain du bâtiment E et de 50 francs suisses par mois pour ceux qui utilisent le parking de la cour intérieure. | UN | وهي تقوم على أساس رسم شهري يبلغ ٨٥ فرنكا سويسريا لﻷماكن في أسفل المبنى هاء ورسم شهري يبلغ ٥٠ فرنكا سويسريا لﻷماكن اﻷخرى في الفناء الداخلي. |
Le Comité consultatif a été informé que ce taux de 78 francs suisses resterait constant pendant les cinq premières années d'occupation des locaux. | UN | وأفيدت اللجنة الاستشارية بأن من المتوقع أن يبقى رسم الصيانة هذا ثابتا عند ٧٨ فرنكا سويسريا لفترة السنوات الخمس اﻷولى من شغل المبنى. |
OMM 18 750 francs suisses | UN | ٧٥٠ ١٨ فرنكا سويسريا |
En sus du prix de vente exigé, le tribunal condamne le défendeur au paiement des frais de recouvrement par 790 francs suisses, - en application de l'article 74 de la CVIM. | UN | وبالإضافة إلى ثمن البيع المطلوب، قضت المحكمة بأن يسدد المدّعَى عليه تكاليف استرداد مبلغ 790 فرنكا سويسريا عملا بالمادة 74 من اتفاقية البيع. |
La FITBB finance ces écoles en demandant au public de parrainer un enfant en versant 50 francs suisses par an en son nom au fonds Child Learn. | UN | والتمس الاتحاد الدعم لمدارسه عن طريق التبرع لكفالة طفل واحد بدفع مبلغ 50 فرنكا سويسريا سنويا إلى صندوق شبكة الموارد للقضاء على عمل الطفل. |
Le Comité a en outre été informé que, pour un voyage aller retour à partir de Genève, le coût moyen de ce mode de transport était de 454 francs suisses, alors que le coût moyen de l'avion était de 530 francs suisses. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن متوسط تكلفة رحلة ذهاب وإياب من جنيف، عن طريق السكك الحديدية هو 454 فرنكا سويسريا، فيما يبلغ متوسط التكلفة بالطائرة 530 فرنكا سويسريا. |
82. L'aide fournie durant le premier trimestre de 1994 s'est élevée à 720 360 francs suisses et a été accordée à Terre des Hommes et à d'autres organismes suisses de secours. | UN | ٨٢ - وبلغت قيمــة المساعــدة المقدمــة خلال الفترة اﻷولى من عام ١٩٩٤، المقسم إلى ثلاث فترات، ما مقداره ٣٦٠ ٧٢٠ فرنكا سويسريا ونسب إلى هيئة أرض الانسان وهيئات غوثية سويسرية أخرى. |
En 1998, la Fondation pour l’avenir (oeuvre caritative créée par l’Association) a versé 4 830 francs suisses (3 500 dollars) en faveur du Programme, dont ont ainsi pu bénéficier aussi les Philippines, l’Indonésie et le Bangladesh. | UN | وفي عام ١٩٩٨، قامت مؤسسة المستقبل الخيرية التابعة للرابطة باﻹسهام بمبلغ ٨٣٠ ٤ فرنكا سويسريا )٥٠٠ ٣ دولار أمريكي( في هذا البرنامج الذي اتسع منذئذ فشمل الفلبين وإندونيسيا وبنغلاديش. |
En 2006, le salaire brut médian des personnes employées au Liechtenstein était de CHF 5 885. | UN | وفي عام 2006، كان المرتب الإجمالي الوسطي للعاملين في ليختنشتاين 885 5 فرنكا سويسريا. |
Chez les femmes, le salaire médian était de CHF 5 176, alors que celui des hommes atteignait CHF6 468. | UN | وكان المرتب الوسطي بالنسبة للمرأة 176 5 فرنكا سويسريا، في حين بلغ المرتب الوسطي للرجل 468 6 فرنكا سويسريا. |
Le pourcentage de ménages à faible revenu au Liechtenstein est de 11 % soit 1528 ménages ayant un revenu équivalent allant jusqu'à CHF 27 754. | UN | وبلغت نسبة الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض في ليختنشتاين 11 في المائة. وتمثل هذه النسبة 528 1 أسرة معيشية يصل دخلها إلى ما يعادل 754 27 فرنكا سويسريا. |
Les dépenses au titre de ce programme se sont élevées à 231 002 FS en 1993, et on estime qu'elles seront de 438 580 FS en 1994. | UN | وبلغــت النفقـــات البرنامجية ٠٠٢ ٢٣١ فرنكا سويسريا عام ١٩٩٣، وتقدر بمبلغ ٥٨٠ ٤٣٨ فرنكا سويسريا في عام ١٩٩٤. |