"فريقاً من" - Traduction Arabe en Français

    • une équipe de
        
    • un groupe d'
        
    • une équipe d'
        
    • un groupe de
        
    • une équipe composée de
        
    • équipes de
        
    • une équipe du
        
    • équipes provenant
        
    • équipes représentant
        
    Vous avez vu une équipe de baseball assassiner quelqu'un ? Open Subtitles هل رأيت فريقاً من البيسبول يرتكب جريمة قتل؟
    Elle envoya une équipe de nonnes au Nouveau Monde pour chercher la gemme miraculeuse. Open Subtitles لقد أرسلت فريقاً من الراهبات للعالم الجديد لكي يجدن الجوهرة الرائعة
    Après un examen préliminaire de la plainte, le Président chargerait un groupe d'experts d'examiner les allégations et de faire rapport sur ses conclusions et recommandations au Tribunal. UN وعند تلقي مثل هذه الشكوى، يشكل الرئيس، بعد إجراء الاستعراض الأولي، فريقاً من الخبراء للتحقيق في الادعاءات، ومن ثَمَّ تقديم تقرير باستنتاجاته وتوصياته إلى المحكمة.
    Comme le budget de la Commission ne permet pas de réunir un groupe de travail avant la prochaine session, M. Lalliot propose que le secrétariat réunisse un groupe d'experts dont la composition refléterait toutes les traditions juridiques. UN وبما أن ميزانية اللجنة لا تسمح بدعوة فريق عامل إلى الاجتماع قبل الدورة القادمة، فهو يقترح أن تدعو الأمانة فريقاً من الخبراء إلى الاجتماع على أن يمثل تكوينه كل التقاليد القانونية.
    Du fait de l'élargissement de son mandat, le Représentant a réuni une équipe d'experts du droit international afin de l'aider à s'acquitter de ses tâches. UN ومع تمديد ولايته، جمع الممثل فريقاً من خبراء القانون الدولي للمساعدة على الاضطلاع بهذه المهام.
    Il a aussi l'intention de constituer un groupe de personnalités afin de passer en revue les relations entre l'ONU et la société civile. UN كما أنه يعتزم أن ينشئ فريقاً من الشخصيات البارزة لاستعراض العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Ce n'était pas une équipe de traqueurs V dans cette navette. Open Subtitles لم يكن فريقاً من المتعقبين الزائرين في تلك المركبة
    Il a aussi souligné qu'il avait reçu une équipe de médecins envoyés par le Gouvernement pour faire le bilan général de sa santé. UN وشدد السيد غباغبو على أنه استقبل فريقاً من الأطباء أرسلته الحكومة لفحص حالته الصحية.
    En outre, une équipe de médecins de l'hôpital de la police du Ghana a été chargée par l'administration de la police d'examiner gratuitement toutes les personnes envoyées par le Groupe sur la violence intrafamiliale et l'aide aux victimes. UN وعينت إدارة الشرطة فريقاً من الأطباء من مستشفى الشرطة في غانا لفحص جميع الحالات التي أحالتها الوحدة مجاناً.
    Le premier ministre s'entoure d'une équipe de ministres qui, sur sa recommandation, sont nommés ministres de la Couronne par la souveraine. UN ويختار رئيس الوزراء فريقاً من الوزراء، بما في ذلك مجلس وزراء يقوم بالتوصية بهم إلى التاج لتعيينهم وزراء للتاج.
    La direction et le placement de l'impact des blessures indique que c'était une équipe de 5 hommes. Open Subtitles تشير إتجاهية وموضع جروح الإصابات أنّه كان فريقاً من خمسة رجال.
    Laissez-moi piocher dans les forces spéciales et je vous fournirai une équipe de guerriers qui fera tout ce dont vous rêvez. Open Subtitles دعيني اتصل بأفضل الوحدات و سأبني لكِ فريقاً من افضل الوحدات والذي من شأنهُ ان يفعل اي شيء تحلمين به
    Il y a plusieurs mois, j'ai nommé un groupe d'experts de haut niveau chargé d'examiner les diverses options qui s'offrent à un contrôle multinational. UN ومنذ عدة أشهر، عيّنت فريقاً من الخبراء الأقدم للنظر في مختلف الخيارات لأغراض التحكم المتعدد الأطراف.
    un groupe d'experts gouvernementaux a notamment été chargé d'une mission qui n'a toutefois pas produit de résultats positifs malgré les efforts des uns et des autres. UN ولكن فريقاً من الخبراء الحكوميين كان مكلفاً بمهمة خاصة لم يحقق نتائج إيجابية رغم الجهود المبذولة من الجميع.
    Il serait souhaitable à ce sujet que le Secrétaire général désigne un groupe d'experts de haut niveau pour déterminer les stratégies et mesures qui seraient nécessaires pour atteindre les objectifs des initiatives dans une optique globale. UN وقال أن من المستصوب في هذا الصدد أن يعيِّن الأمين العام فريقاً من الخبراء الرفيعي المستوى لتحديد الاستراتيجيات والتدابير اللازمة لتحقيق أهداف هذه المبادرات من منظور عالمي.
    Le Swaziland a exprimé sa sincère gratitude au HCDH, qui avait dépêché une équipe d'experts pour cette formation. UN وقدمت سوازيلند خالص شكرها للمفوضية التي أرسلت فريقاً من الخبراء إلى البلد لتدريب الموظفين.
    Mais j'ai une équipe d'hindous qui gère une batterie de serveur. Open Subtitles لكني أملك فريقاً من الهنود يُديرون مزرعة خوادم
    On amenerait une équipe d'experts qui réaliserait la procédure. Open Subtitles سنحضر فريقاً من الجراحين قاموا بهذه العمليات بنجاح
    À cet effet, la CNUCED a constitué une équipe composée de deux consultants indépendants et de deux représentants d'États membres participant à titre personnel. UN وللقيام بذلك، استقدم الأونكتاد فريقاً من خبيرين مستقلين، وممثلَيْن عن دولتين من الدول الأعضاء شاركا بصفتهما الشخصية.
    Mon frère dirige des équipes de commandos durant des raids nocturnes. Open Subtitles وهناك أخي يقود فريقاً من القوات الخاصة في غارات منتصف الليل
    Ayant été invité par le Gouvernement du Myanmar à observer le processus électoral, l'ONU a déployé une équipe du Siège à cet effet. UN 8 - وبناء على دعوة من حكومة ميانمار، أوفدت الأمم المتحدة فريقاً من المقر لمراقبة الانتخابات الفرعية.
    Au total, 280 équipes provenant de facultés de droit de 69 pays participaient au Concours. UN وقد شارك في المسابقة التاسعة عشرة ما مجموعه 280 فريقاً من معاهد قانون في 69 بلداً.
    En tout, 85 équipes représentant 19 pays avaient participé au huitième Concours (Est). UN وشارك في هذه المسابقة (الشرقية) الثامنة ما مجموعه 85 فريقاً من 19 بلداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus