Ils ne veulent pas de panique, donc on n'a pas pu publier l'article disant qu'il a déjà passé la ligne bleue. | Open Subtitles | بالطبع لم يرغبوا بحالة فزع , لذا لم يسمحوا لنا بنشر التقارير التي عبرت بالفعل الخط الاورق |
Si ça sort d'ici, on aura un vent de panique sur toute la ville. | Open Subtitles | لو تسرب ما حدث هنا فستصير المدينة كلها في حالة فزع |
Votre frère a eu peur quand vous avez failli mourir ? | Open Subtitles | هل فزع أخوك حين علم أنك أوشكت على الموت؟ |
L'autre jour, il a paniqué quand j'ai changé sa mallette de place, avec tous ses documents top secret, etc. | Open Subtitles | في يوم ما، لقد فزع عندما حركت حقيبته كل وثائقه السرية ؟ |
Si elle flippe à cause de toi, elle va s'enfuir en courant. | Open Subtitles | اد حصلت على فزع منك. انها ستعمل لفة وتهرب الى طريق اخر. |
Juste effrayé pour elle et le bébé. | Open Subtitles | فقط فزع قليلاً بشأنها وبشأن الطفل |
Je vais inviter une fille à sortir et je panique. | Open Subtitles | أنا على وشك مواعدة هذه الفتاة،وأنا فزع تماماً. |
Mais si il panique, et le jette ? | Open Subtitles | أجل ، لكن ماذا لو فزع وألقى بالسكين بعيداً ؟ |
Et à quoi point il était triste de l'avoir bouleversé, il a eu une crise de panique, pour l'amour de Dieu. | Open Subtitles | وكيف كان محطماً عندما أغضبها لقد مر بنوبة فزع بحق الله |
J'étais en train d'avoir une crise de panique au milieu du club! | Open Subtitles | كنت أتعرض لنوبة فزع تامة في منتصف النادي |
Dale ne s'attendait pas qu'il lui parle de ces jours-là, alors il panique et il ment. | Open Subtitles | ديل لم يتوقع بأن يسأله عن ذلك اليوم لذلك فزع وكذب |
Expérimenter sur la peur d'autrui est un moyen sûr et intelligent d'approcher la bête. | Open Subtitles | أن تعيش فزع شخص آخر هو أأمن طريقة لتصل إلى الوحش |
Plus de peur que de mal. | Open Subtitles | لا بأس عليك إنه مجرد فزع, هذا كل ما في الأمر |
Il a paniqué, il était drogué, la chance, je ne sais pas. | Open Subtitles | لابد أنه فزع, فقد كان تحت تأثير المُخدر أو أن حظي كان جيد, لا أعلم |
Le grand Mike est complètement paniqué à l'idée de prendre l'avion. Mon Dieu, qu'ai-je fait ! Ça va aller. | Open Subtitles | مايك المغفل فزع كليا من الصعود الى طائرة يا الهي مالذي فعلته؟ |
Tout le monde flippe, avec le FBI si proche. | Open Subtitles | الجميع فزع نوعًا ما مع اقتراب المكتب الفدرالي منا كما تعرف |
Pas étonnant que le garçon de service ait été effrayé. | Open Subtitles | لا عجب أن خادم الكابانا كان فزع |
Et nous avons tous regardé, saisis d'horreur, d'angoisse et de colère, le massacre, commis de sang-froid, d'enfants innocents et de leurs parents à l'école de Beslan. | UN | وها قد شاهدنا جميعا في فزع وألم وغضب المجزرة الوحشية التي جرت للأطفال الأبرياء وآبائهم في مدرسة بيسلان. |
Les gens ont flippé à cause d'un taré en costume qui embêtait leurs enfants ? | Open Subtitles | قد فزع الناس بسبب رجل ذو حلة ومعتوه لا يترك أولادهم بحالهم؟ |
♪ Un pas comme ça. ♪Oh, quelle grosse frayeur. | Open Subtitles | خطوة من هناك أوه, ياله من فزع عظيم |
Et tu as fait paniquer les gens. Ils ne veulent pas de l'individualité. | Open Subtitles | وهذا يثير فزع الناس، هم لا يريدون الفردية. |
J'étais terrifié de ne rien pouvoir offrir à l'équipe. | Open Subtitles | لقد فزع لي أن ليس لدي أي شيء لتقديم فريق. |
Tu t'imagines que les gens vont bondir pour lancer l'alerte car tu paniques à l'idée qu'il y ait une avalanche. | Open Subtitles | نحن لا يمكننا تحريك السماء والأرض لأن رجل عجوز قد فزع بسبب انهيار محتمل الحدوث |
L'Union européenne est consternée et déçue par l'annonce de l'essai nucléaire effectué par le Pakistan. | UN | فزع الاتحاد اﻷوروبي وخاب أمله من أنباء إجراء التجارب النووية التي أجرتها باكستان. |
Il y a peu, nous avons pu voir avec consternation les résultats catastrophiques du déploiement de forces militaires puissantes contre certaines guérillas. | UN | ومؤخرا وقفنا متفرجين نرقب في فزع النتائج المفجعة الناجمة من نشر القوة العسكرية ضد قوى حرب العصابات المتسمة بالإصرار. |