M. Groote a remercié les intervenants pour leurs exposés et les participants pour leur engagement actif dans le débat. | UN | فشكر السيد غروت أعضاء فريق الخبراء على عروضهم والمشاركين على مساهمتهم النشيطة من القاعة. |
Il a remercié S. E. le Président Moi et le peuple de la République du Kenya pour avoir accueilli le quatrième Sommet et pour leur chaleureuse hospitalité. | UN | فشكر سعادة الرئيس موي وشعب جمهورية كينيا على استضافة مؤتمر القمة الرابع وعلى حسن ضيافتهم. |
S'exprimant au nom des pays d'Europe centrale et orientale, un représentant a remercié les donateurs pour leur soutien aux réunions régionales. | UN | 31 - وتكلم أحد الممثلين باسم بلدان أوروبا الوسطى والشرقية فشكر الجهات المانحة على ما تقدمه من دعم للاجتماعات الإقليمية. |
Il a remercié les membres du Bureau sortant, les délégations et les membres du personnel du Secrétariat qui avaient contribué au succès des travaux du Conseil d'administration en 1998. | UN | فشكر أعضاء المكتب الذين انتهت مدتهم وكذلك أعضاء الوفود والموظفين الذين مكنوا المجلس التنفيذي من تحقيق نجاحات في عام ١٩٩٨. |
L'animateur a ouvert la session en remerciant les membres sortants de leur dévouement et de leur assiduité pendant leur mandat de deux ans. | UN | افتتح مدير المناقشة الجلسة فشكر الأعضاء الذين انتهت مدة عضويتهم على التزامهم وأعمالهم الجادة خلال فترة عضويتهم لمدة سنتين. |
79. Dans sa réponse, le Directeur de la Division de l'information et des relations extérieures a remercié les délégations pour leurs observations, leurs conseils et leurs encouragements. | UN | ٩٧ - ورد مدير شعبة اﻹعلام والاتصالات الخارجية فشكر الوفود على ما أبدته من ملاحظات ونصح وتشجيع. |
Il a remercié les membres du Bureau sortant, les délégations et les membres du personnel du Secrétariat qui avaient contribué au succès des travaux du Conseil d'administration en 1998. | UN | فشكر أعضاء المكتب الذين انتهت مدتهم وكذلك أعضاء الوفود والموظفين الذين مكنوا المجلس التنفيذي من تحقيق نجاحات في عام 1998. |
79. Dans sa réponse, le Directeur de la Division de l'information et des relations extérieures a remercié les délégations pour leurs observations, leurs conseils et leurs encouragements. | UN | ٩٧ - ورد مدير شعبة اﻹعلام والاتصالات الخارجية فشكر الوفود على ما أبدته من ملاحظات ونصح وتشجيع. |
62. En réponse, la délégation du Lesotho a remercié les États qui avaient posé des questions. | UN | 62- وقام وفد ليسوتو بالرد فشكر الدول على أسئلتها. |
115. Le Directeur de la Division de l'investissement, de la technologie et du développement des entreprises a remercié les délégations de leurs observations et utiles remarques. | UN | 115- وتكلم مدير شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع فشكر الوفود لما قدمته من ملاحظات وتعليقات مفيدة. |
M. Yokota a remercié toutes les personnes présentes, les organisations, les institutions et les personnes vivant dans la pauvreté pour leurs encouragements et le soutien qu'ils avaient apporté au Groupe d'experts dans l'exercice de ses fonctions; il a également remercié M. Bengoa d'avoir présidé avec compétence le Groupe spécial d'experts. | UN | فشكر السيد يوكوتا جميع الأشخاص، والمنظمات، والمؤسسات، والفقراء على تشجيعهم ومساهمتهم في دعم فريق الخبراء في الاضطلاع بمهمته، ووجه الشكر إلى السيد بينغوا على قيادته لفريق الخبراء المخصص. |
Celui du Bélarus a remercié la CNUCED de sa contribution à une conférence régionale sur l'application pratique des normes internationales d'information financière dans les pays de la Communauté d'États indépendants, qui avait récemment été organisée à Kiev. | UN | فشكر مندوب بيلاروس الأونكتاد لمساهمته في مؤتمر إقليمي عُقِد مؤخراً في كييف بشأن التنفيذ العملي لمعايير الإبلاغ المالي الدولية في بلدان كومنولث الدول المستقلة. |
33. Le représentant du Ghana a remercié la CNUCED de son assistance pour la rédaction d'un projet de loi sur la concurrence et les pratiques commerciales équitables. | UN | 33- وتحدث ممثل غانا، فشكر الأونكتاد على ما قدمه من مساعدة بصدد العمل المتعلق بمشروع قانون المنافسة والممارسات التجارية المنصفة الذي وضع في بلده. |
248. Une délégation, s'exprimant également au nom d'une autre, a remercié l'Administrateur associé d'avoir donné des exemples de coopération après les conflits et le Directeur de la Division des interventions d'urgence d'avoir répondu aux questions posées par les délégations à la réunion précédente. | UN | ٢٤٨ - وتكلم أحد الوفود عن نفسه ونيابة أيضا عن وفد آخر فشكر معاون المدير على اﻷمثلة التي ضربها للتعاون في حالات ما بعد انتهاء النزاع، كما شكر مدير شُعبة الاستجابة في حالات الطوارئ على إجابته على اﻷسئلة التي طرحتها الوفود في الاجتماع السابق. |
181. Prenant la parole après l'adoption du cadre, le Représentant permanent du Pakistan auprès de l'Organisation des Nations Unies a remercié le Conseil d'administration et le PNUD pour leur appui et leur compréhension. | UN | ١٨١ - وتناول الكلمة الممثل الدائم لباكستان لدى اﻷمم المتحدة، إثر إقرار اﻹطار، فشكر للمجلس التنفيذي والبرنامج اﻹنمائي دعمهما وتفهمهما. |
Après la réponse du secrétariat, une délégation a remercié le FNUAP pour les explications relatives à l'augmentation des dépenses et a fait remarquer qu'à l'avenir il serait utile que le Fonds fournisse ces éclaircissements, soit dans le rapport lui-même, soit lors d'une réunion informelle qui aurait lieu avant la session du Conseil d'administration. | UN | 71 - وعقب رد الأمانة، أخذ أحد الوفود الكلمة. فشكر صندوق الأمم المتحدة للسكان على التوضيحات المتعلقة بالزيادة الحاصلة في النفقات وأشار إلى أنه سيكون من المفيد للصندوق في المستقبل أن يقدم مثل هذه التوضيحات إما في التقرير ذاته أو في فرصة أخرى في اجتماع غير رسمي قبل دورة المجلس التنفيذي. |
Après la réponse du secrétariat, une délégation a remercié le FNUAP pour les explications relatives à l'augmentation des dépenses et a fait remarquer qu'à l'avenir il serait utile que le Fonds fournisse ces éclaircissements, soit dans le rapport lui-même, soit lors d'une réunion informelle qui aurait lieu avant la session du Conseil d'administration. | UN | 71 - وعقب رد الأمانة، أخذ أحد الوفود الكلمة. فشكر صندوق الأمم المتحدة للسكان على التوضيحات المتعلقة بالزيادة الحاصلة في النفقات وأشار إلى أنه سيكون من المفيد للصندوق في المستقبل أن يقدم مثل هذه التوضيحات إما في التقرير ذاته أو في فرصة أخرى في اجتماع غير رسمي قبل دورة المجلس التنفيذي. |
227. L'Administrateur associé, s'exprimant en son nom propre et au nom de l'Administrateur, a remercié toutes les délégations qui avaient participé à la première réunion de financement du PNUD tenue le 15 avril. | UN | ٢٢٧ - وتكلم معاون مدير البرنامج باسم المدير فشكر جميع الوفود التي شاركت في الاجتماع اﻷول للتمويل لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المعقود في ١٥ نيسان/أبريل. |
227. L'Administrateur associé, s'exprimant en son nom propre et au nom de l'Administrateur, a remercié toutes les délégations qui avaient participé à la première réunion de financement du PNUD tenue le 15 avril. | UN | 227 - وتكلم معاون مدير البرنامج باسم المدير فشكر جميع الوفود التي شاركت في الاجتماع الأول للتمويل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعقود في 15 نيسان/أبريل. |
2. Le Président du Comité spécial a déclaré l'atelier ouvert en remerciant le Gouvernement péruvien d'avoir proposé de l'organiser, et a souhaité la bienvenue aux experts. | UN | 2- افتتح رئيس اللجنة المخصصة حلقة العمل، فشكر حكومة بيرو على اقتراحها عقد الحلقة، ورحّب بالمشاركين في فريقها. |