Il serait nécessaire à un stade ultérieur de voir si les dispositions en question devraient figurer dans deux parties distinctes, ou dans deux chapitres d'une même partie. | UN | وسيتعين في مرحلة لاحقة النظر فيما إذا كان ينبغي إدراج هذه الأحكام في بابين منفصلين أو في فصلين من باب واحد. |
Le représentant de la Colombie préférait au contraire que les définitions et la qualification pénale fassent l'objet de deux chapitres distincts. | UN | وفضل ممثل كولومبيا من ناحية أخرى أن تعالج التعاريف والمعاقبة في فصلين منفصلين. |
Le nouveau Code pénal, par contre, a dédié deux chapitres à l'énergie nucléaire et aux grands ravages. | UN | غير أن القانون الجنائي الجديد خصص فصلين للطاقة النووية وللكوارث الكبرى. |
:: L'ouverture de deux classes d'alphabétisation au profit de 35 bénéficiaires des deux sexes; | UN | فتح فصلين لمحو الأمية وبلغ عدد المستفيدين 35 طالب وطالبة؛ |
L'année d'après, on avait deux cours, tu te souviens desquels ? | Open Subtitles | العام التالي كان لدينا فصلين, هل تذكر ما هما؟ |
deux salles de classe, trois citernes d'eau et deux blocs sanitaires ont également été construits. | UN | وتم أيضا بناء فصلين وثلاثة خزانات مياه ووحدتي مراحيض. |
Et je suis actuellement à deux semestres de mon diplome de droit. | Open Subtitles | أين أنشأت شركةً للأنترنت، وأنا على بعد فصلين لأتحصّل على شهادتي في القانون. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de l'appendice à la présente lettre, qui compte deux chapitres : | UN | يشرفني أن أحيل إليكم في تذييل هذه الرسالة النصين التاليين الواردين في شكل فصلين يتناولان على التوالي ما يلي: |
109. Le rapport comprenait deux chapitres tout à fait distincts. | UN | ٩٠١- ويتكون هذا التقرير من فصلين منفصلين تماما. |
Le budget de l'Agence comprend deux chapitres distincts, l'un étant consacré aux dépenses d'administration et dépenses diverses et l'autre aux dépenses afférentes à la vérification et au suivi du respect de la Convention. | UN | وتشمل ميزانية الوكالة فصلين منفصلين، يتصل أحدهما بالتكاليف اﻹدارية وغيرها من التكاليف، واﻵخر بتكاليف التحقق والامتثال. |
Le Plan contient deux chapitres approfondis portant sur les réglementations internationales et nationales relatives à l'égalité de traitement. | UN | وتتضمن الخطة فصلين مستفيضين عن القواعد الدولية والوطنية المتعلقة بالمساواة في المعاملة. |
Là, il me reste deux chapitres et quand j'aurai fini j'irai à la première page et je le relirai depuis le début. | Open Subtitles | كان أمامي فصلين في هذه المرة وعندما أنتهي أعود إلى الصفحة الأولى وأبدأ بقراءتها من جديد |
En outre, deux chapitres portant sur l’appui du FNUAP aux services de santé en matière de reproduction et à la collaboration avec les ONG ont été révisés et distribués. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تم تنقيح وتوزيع فصلين يتعلقان بالدعم الذي يقدمه الصندوق في مجال الصحة اﻹنجابية والتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Le rapport comporte deux chapitres : le premier s'attache à mettre en évidence des éléments d'appréciation générale et le deuxième les complète par l'analyse des éléments nouveaux touchant les articles du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويتضمن التقرير فصلين: يعنى الفصل اﻷول بإبراز عناصر معلومات عامة، فيما يكمل الفصل الثاني هذه العناصر بتحليل العناصر الجديدة التي تهم مواد العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
6. Compte tenu du texte de la résolution, le présent rapport a été divisé en deux chapitres. | UN | 6- وفي ضوء القرار، قسم هذا التقرير إلى فصلين. |
2. Le budget de l'OMC comprend deux chapitres, organisés comme suit : | UN | ٢ - تتكون ميزانية منظمة التجارة العالمية من فصلين وهي منظمة كما يلي: |
En tant que Rapporteur spécial pour cette question, il a soumis à la CDI son deuxième rapport, lequel comprenait deux chapitres. Le premier traitait des travaux que la Commission aurait à consacrer au sujet et présentait une esquisse générale provisoire de la future étude. | UN | وبصفته مقررا خاصا لهذه المسألة، قدم إلى اللجنة تقريره الثاني الذي يتألف من فصلين: الفصل اﻷول يعالج اﻷعمال التي تكرسها اللجنة للموضوع ويعرض مخططا عاما مؤقتا للدراسة المقبلة. |
Cela dit, il serait peut-être plus judicieux de placer dans la partie générale de la loi type le nouvel article en deux paragraphes qui renvoie à deux chapitres différents. | UN | إلا أنه قد يكون من اﻷصوب وضع المادة المكونة من فقرتين تشيران إلى فصلين مختلفين في جزء اﻷحكام العامة من القانون النموذجي. |
Je sais que tu as sauté deux classes. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك قد تجاوزت فصلين دراسيين |
Dans les écoles où l'enseignement se fait dans les langues minoritaires, les élèves doivent avoir deux cours de serbe par semaine. | UN | وفي المدارس التي يجري فيها التعليم بلغات الأقليات، يحضر التلاميذ فصلين باللغة الصربية مرة في الأسبوع. |
La construction de deux salles de classe supplémentaires a été achevée et à la mi-1996, quatre nouvelles écoles étaient en construction dans le camp de Beddawi, et une école dans celui de Wavell. | UN | وتم إنشاء فصلين دراسيين إضافيين، بينما كان العمل لا يزال جاريا ﻹنشاء أربعة أبنية مدرسية في مخيم البداوي وواحد في مخيم ويفل حتى منتصف عام ١٩٩٦. |
Pendant ce temps, j'ai fondé une startup sur internet. Et je suis actuellement à deux semestres de mon diplome de droit. | Open Subtitles | أين أنشأت شركةً للأنترنت، وأنا على بعد فصلين لأتحصّل على شهادتي في القانون. |
Le PNUE a été chargé d'élaborer les chapitres du quatrième rapport sur les écosystèmes et la qualité de l'eau, lui permettant ainsi d'influencer la politique à ce niveau. | UN | وقد أسندت لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مُهمة إعداد فصلين عن النظم الإيكولوجية ونوعية المياه في التقرير الرابع، الأمر الذي يمكَّنه من التأثير على السياسات عند ذلك المستوى. |
Depuis il s'est déprécié vers la fin de l'année quand l'économie japonaise a accusé deux trimestres consécutifs de baisse, contredisant les attentes antérieures. | UN | ثم تراجع في نهاية العام عندما سجل الاقتصاد الياباني فصلين من التراجع، على خلاف التوقعات السابقة. |