"فعلتِه" - Traduction Arabe en Français

    • tu as fait
        
    • vous avez fait
        
    • as-tu fait
        
    • avez-vous fait
        
    • t'as fait
        
    • que vous avez
        
    Si je le veux, aucun juge au monde ne refusera une ordonnance restrictive après ce que tu as fait. Open Subtitles لو كنتُ أرغب، فما مِن قاضٍ في العالَم، سيرفض إعطائي أمرَ إبعادٍ بعد ما فعلتِه.
    Pensais-tu vraiment, après tout ce que tu as fait, que nous ne protégerions pas cet enfant de toi ? Open Subtitles أحقّاً ظننتِ أنّنا بعد كلّ ما فعلتِه لن نحميها منكِ؟
    C'est vrai. Mais ce que tu as fait n'est rien dans mon grand dessein. Open Subtitles هذا صحيح، لكنّ ما فعلتِه لا يُذكر في المؤامرة الكبيرة
    Je vais avoir du mal à te prendre au sérieux À cause de tout ce que vous avez fait. Open Subtitles يصعب عليّ اتخاذ كلامك على محمل جاد بسبب كل ما فعلتِه.
    De mes milliers d'années, pas une seule personne n'a jamais fait quelque chose comme ce que vous avez fait. Open Subtitles خلال آلاف السنين التي شهدتها ما فعل امرؤ حيّ قطّ مثل ما فعلتِه.
    Mon dieu, femme. Qu'as-tu fait ? Open Subtitles يإلهي، مالذي فعلتِه يا امرأة ؟
    Qu'avez-vous fait à Thanksgiving l'an dernier ? Open Subtitles ؟ الماضي العام شكر عيد في فعلتِه الذي ! ما
    Mais ce que t'as fait aujourd'hui au self a dépassé les barrières. Open Subtitles وخصوصاً هذا العام، بما أنّك غدوت الآنسة المحبوبة ولكن ما فعلتِه اليوم بقاعة الطعام تخطى الحدود
    Je voulais dire que ce que tu as fait pour lui, tu n'etais pas obligee. Open Subtitles أقصد أنّك لم تضطرّي لفعل ما فعلتِه لأجله.
    Si ton père meurt à cause de quelque chose que tu as fait, il y a une partie de toi qui va disparaître et tu ne la retrouveras jamais. Open Subtitles إذا مات أبوك بسبب شيء فعلتِه فستفقدين جزءًا من كينونتك ولن يمكنك استعادتها أبدًا.
    Je viens t'offrir mes services, Xena. Après tout ce que tu as fait pour ma ville et notre peuple, j'aimerais t'aider à reconstruire la taverne de ta mère. Open Subtitles بعد كل شيء فعلتِه من أجل المدينة ومن أجل قومنا، أود أن أساعدكِ في إصلاح حانة أمكِ
    Ce que tu as fait la semaine dernière aussi. Open Subtitles وهذا هو الشيء الذي فعلتِه الأسبوع الماضي
    Ce que tu as fait c'est baiser la seule personne qui puisse te protéger D'un travail pour lequel tu n'est clairement pas prêt. Open Subtitles ما فعلتِه أضرّ بالشخص الوحيد القادر على حمايتكِ من عمل لستِ مستعدّة له
    Et quand les trois autres découvriront ce que tu as fait, (c'est ce qui va se passer juste après que je m'en aille) Nous représenteront les 6. Open Subtitles وحينما يعلم الثلاثة الآخرون عمّا فعلتِه والذي سيحدُث بعدما أغادر هنا مباشرةً، سنُمثِّل الستة كلهم
    Je sais ce que tu as fait pour moi. Et je sais ce que ça peut te coûter. Open Subtitles أعرف ما فعلتِه لأجلي وأعرف ما كان قد يكلّفك ذلك
    Tout ce que vous avez fait, c'est signer l'arrêt de mort d'un homme bien. Open Subtitles وكل ما فعلتِه.. هو توقيع مذكرة موت رجل طيب
    Le vice-président aimerais vous remercier personnellement pour tout ce que vous avez fait aujourd'hui. Open Subtitles نائب الرئيس يود شكركِ لكل شيء فعلتِه اليوم
    Ce que vous avez fait, vous ne l'auriez jamais appris de moi. Open Subtitles ما فعلتِه دليل على أنّكِ لن تتعلّمي منّي أبداً
    Voulez-vous qu'on parle de ma robe ou de ce que vous avez fait au village ? Open Subtitles أتودّي الحديث عن ردائي أم عما فعلتِه بالقرية؟
    Qu'as-tu fait à ma soeur ? Open Subtitles ما الذي فعلتِه بأختي؟
    Qu'avez-vous fait pour Thanksgiving l'année dernière ? Open Subtitles ! ما الذي فعلتِه في عيد شكر العام الماضي ؟
    C'est ce que t'as fait ou pas fait ? Ce que j'ai fait. Open Subtitles -يؤنّبك شيء فعلتِه أم شيء لم تفعليه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus