"فعلت الكثير" - Traduction Arabe en Français

    • fait beaucoup
        
    • tant fait
        
    • beaucoup fait
        
    • trop fait
        
    • fait assez
        
    • as tellement fait
        
    • accompli beaucoup
        
    • fait tellement
        
    • fait des efforts considérables
        
    Tu m'as compris. J'ai fait beaucoup de choses, de mauvaises choses. Open Subtitles لقد سمعتني لقد فعلت الكثير من الأشياء، أشياء سيّئة
    J'ai fait beaucoup de choses dont je ne suis pas fier. Open Subtitles لقد فعلت الكثير من الأشياء التي لا أفخر بها
    Je ne nie que vous avez fait beaucoup de bien dans le passé, mais un vrai héros ne protège pas un tueur brutal. Open Subtitles أنا لا أنكر أنك فعلت الكثير من الأمور الجيدة في الماضي لكن البطل الحقيقي لا يحمي قاتلا وحشيا
    Non, mon enfant, vous avez déjà tant fait pour moi... Open Subtitles لا يا طفلتي, لقد فعلت الكثير من أجلي
    Cher Boris Nikolayevitch, vous avez beaucoup fait pour la Géorgie dans les épreuves les plus terribles qu'elle a endurées. UN يا بوريس نيقولايفيتش لقد فعلت الكثير من أجل جورجيا في أقصى محنها.
    Ce n'est pas ça. Vous avez déjà trop fait. Open Subtitles لم آتي من أجل هذا لقد فعلت الكثير من أجلنا...
    Je pensais qu'il fallait juste ce pointer et que si tu avais l'air d'avoir fait assez d'erreurs dans ta vie, ils te laissaient monter. Open Subtitles خلتُ أنّك فقط تحضر، وإن بدوتَ كأنّك فعلت الكثير من الأخطاء بالحياة، سيدعونك تركب.
    Tu as tellement fait pour moi, plus qu'une personne normale, et je t'aime. Open Subtitles لقد فعلت الكثير من أجلي أكثر من أي شخص، وأنا احبك
    Peu importe ce qu'on trouve, t'en as fait beaucoup pour moi, je voulais te remercier. Open Subtitles لايهم مالذي سنجده هنا لقد فعلت الكثير لأجل وأنا اريد أن اشكرك
    L'Office a fait beaucoup, non seulement pour améliorer le sort des réfugiés palestiniens, mais aussi en servant comme une force de stabilisation dans la région. UN وقالت إن الوكالة قد فعلت الكثير ليس فقط في التخفيف من محنة اللاجئين الفلسطينيين، ولكن أيضاً كعامل استقرار في المنطقة.
    J'ai fait beaucoup de choses illégales, mais aucune d'elles ne demandait des armes lourdes, ni même d'armes du tout. Open Subtitles فعلت الكثير من الجرائم لكن لم تطلب إحداها سلاحًا ثقيلًا أو أي سلاح.
    De mon temps, j'ai fait beaucoup de choses mauvaises. Open Subtitles لقد فعلت الكثير من الأشياء السيئة في وقتي.
    Je t'en prie. J'en ai fait beaucoup pour nous récemment. Open Subtitles عزيزي رجاءا أنا أشعر بأنّي فعلت الكثير من أجلنا مُؤخّرا
    J'ai fait beaucoup de choses avant de bosser avec Callen. Open Subtitles فعلت الكثير من الامور قبل ان أقابل كالن
    À mes yeux, la principale tâche de l'Organisation des Nations Unies, qui a tant fait pour permettre ces espoirs, sera d'être parmi les premiers à les concrétiser. UN وأرى أن المهمة الرئيسية لهذه المنظمة، التي فعلت الكثير جدا من أجل التعبير عن هذه التطلعات، ستتمثل في تصدر العمل المستمر من أجل ترجمتها الى واقع.
    Nous saluons le rôle joué par l'Équipe de médiation conjointe Union africaine-ONU et en particulier par le Gouvernement du Qatar, qui a tant fait pour faire avancer le processus. UN ونثني على الدور الذي قام به فريق الوساطة المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وبخاصة حكومة قطر، التي فعلت الكثير جدا لدفع هذه العملية.
    Elle a beaucoup fait pour instaurer la paix et la justice partout dans le monde, conformément aux principes du droit international. UN وقد فعلت الكثير لضمان السلم والعدالة في جميع أنحاء العالم، بما يتماشى مع مبادئ القانون الدولي.
    J'en ai déjà trop fait. Open Subtitles لقد فعلت الكثير حتى الآن.
    Non, non, c'est bon, Sergent. Merci beaucoup. Vous en avez fait assez. Open Subtitles لا لا حضره الشرطي لقد فعلت الكثير
    Tu as tellement fait pour la maison, tu n'as pas besoin d'être l'éternelle sauveuse. Open Subtitles أعني, لقد فعلت الكثير للمنزل بالفعل ربما لاترغبين في أن تكوني البطلة دائما
    Il est 3:00, garçon ! J'ai fait tellement de bonnes choses aujourd'hui, mon karma est au top. Open Subtitles إنها الثالثه يافتى فعلت الكثير من الأعمال الخيّره اليوم تخلصت من عقابي
    Les Parties qui étaient des pays développés devaient montrer l'exemple aux Parties visées à l'article 5, lesquels avaient fait des efforts considérables pour réduire leur dépendance à l'égard du bromure de méthyle. UN وذكرت أنه من الضروري للبلدان المتقدمة الأطراف أن تكون قدوة للأطراف العاملة بالمادة 5 التي فعلت الكثير لتخفيض اعتمادها على بروميد الميثيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus