Tu m'as compris. J'ai fait beaucoup de choses, de mauvaises choses. | Open Subtitles | لقد سمعتني لقد فعلت الكثير من الأشياء، أشياء سيّئة |
J'ai fait beaucoup de choses dont je ne suis pas fier. | Open Subtitles | لقد فعلت الكثير من الأشياء التي لا أفخر بها |
Je ne nie que vous avez fait beaucoup de bien dans le passé, mais un vrai héros ne protège pas un tueur brutal. | Open Subtitles | أنا لا أنكر أنك فعلت الكثير من الأمور الجيدة في الماضي لكن البطل الحقيقي لا يحمي قاتلا وحشيا |
Non, mon enfant, vous avez déjà tant fait pour moi... | Open Subtitles | لا يا طفلتي, لقد فعلت الكثير من أجلي |
Cher Boris Nikolayevitch, vous avez beaucoup fait pour la Géorgie dans les épreuves les plus terribles qu'elle a endurées. | UN | يا بوريس نيقولايفيتش لقد فعلت الكثير من أجل جورجيا في أقصى محنها. |
Ce n'est pas ça. Vous avez déjà trop fait. | Open Subtitles | لم آتي من أجل هذا لقد فعلت الكثير من أجلنا... |
Je pensais qu'il fallait juste ce pointer et que si tu avais l'air d'avoir fait assez d'erreurs dans ta vie, ils te laissaient monter. | Open Subtitles | خلتُ أنّك فقط تحضر، وإن بدوتَ كأنّك فعلت الكثير من الأخطاء بالحياة، سيدعونك تركب. |
Tu as tellement fait pour moi, plus qu'une personne normale, et je t'aime. | Open Subtitles | لقد فعلت الكثير من أجلي أكثر من أي شخص، وأنا احبك |
Peu importe ce qu'on trouve, t'en as fait beaucoup pour moi, je voulais te remercier. | Open Subtitles | لايهم مالذي سنجده هنا لقد فعلت الكثير لأجل وأنا اريد أن اشكرك |
L'Office a fait beaucoup, non seulement pour améliorer le sort des réfugiés palestiniens, mais aussi en servant comme une force de stabilisation dans la région. | UN | وقالت إن الوكالة قد فعلت الكثير ليس فقط في التخفيف من محنة اللاجئين الفلسطينيين، ولكن أيضاً كعامل استقرار في المنطقة. |
J'ai fait beaucoup de choses illégales, mais aucune d'elles ne demandait des armes lourdes, ni même d'armes du tout. | Open Subtitles | فعلت الكثير من الجرائم لكن لم تطلب إحداها سلاحًا ثقيلًا أو أي سلاح. |
De mon temps, j'ai fait beaucoup de choses mauvaises. | Open Subtitles | لقد فعلت الكثير من الأشياء السيئة في وقتي. |
Je t'en prie. J'en ai fait beaucoup pour nous récemment. | Open Subtitles | عزيزي رجاءا أنا أشعر بأنّي فعلت الكثير من أجلنا مُؤخّرا |
J'ai fait beaucoup de choses avant de bosser avec Callen. | Open Subtitles | فعلت الكثير من الامور قبل ان أقابل كالن |
À mes yeux, la principale tâche de l'Organisation des Nations Unies, qui a tant fait pour permettre ces espoirs, sera d'être parmi les premiers à les concrétiser. | UN | وأرى أن المهمة الرئيسية لهذه المنظمة، التي فعلت الكثير جدا من أجل التعبير عن هذه التطلعات، ستتمثل في تصدر العمل المستمر من أجل ترجمتها الى واقع. |
Nous saluons le rôle joué par l'Équipe de médiation conjointe Union africaine-ONU et en particulier par le Gouvernement du Qatar, qui a tant fait pour faire avancer le processus. | UN | ونثني على الدور الذي قام به فريق الوساطة المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وبخاصة حكومة قطر، التي فعلت الكثير جدا لدفع هذه العملية. |
Elle a beaucoup fait pour instaurer la paix et la justice partout dans le monde, conformément aux principes du droit international. | UN | وقد فعلت الكثير لضمان السلم والعدالة في جميع أنحاء العالم، بما يتماشى مع مبادئ القانون الدولي. |
J'en ai déjà trop fait. | Open Subtitles | لقد فعلت الكثير حتى الآن. |
Non, non, c'est bon, Sergent. Merci beaucoup. Vous en avez fait assez. | Open Subtitles | لا لا حضره الشرطي لقد فعلت الكثير |
Tu as tellement fait pour la maison, tu n'as pas besoin d'être l'éternelle sauveuse. | Open Subtitles | أعني, لقد فعلت الكثير للمنزل بالفعل ربما لاترغبين في أن تكوني البطلة دائما |
Il est 3:00, garçon ! J'ai fait tellement de bonnes choses aujourd'hui, mon karma est au top. | Open Subtitles | إنها الثالثه يافتى فعلت الكثير من الأعمال الخيّره اليوم تخلصت من عقابي |
Les Parties qui étaient des pays développés devaient montrer l'exemple aux Parties visées à l'article 5, lesquels avaient fait des efforts considérables pour réduire leur dépendance à l'égard du bromure de méthyle. | UN | وذكرت أنه من الضروري للبلدان المتقدمة الأطراف أن تكون قدوة للأطراف العاملة بالمادة 5 التي فعلت الكثير لتخفيض اعتمادها على بروميد الميثيل. |