"فعلها" - Traduction Arabe en Français

    • faire
        
    • fait
        
    • y
        
    • que
        
    • réussi
        
    • Il
        
    • coupable
        
    • réaction
        
    • réagir
        
    Elle voudra peut-être également inviter la Cour à faire part de ses réactions suivant les modalités qui lui conviendront et aussitôt qu'elle le pourra. UN ويمكن للجمعية العامة أيضا، إذا ما رغبت، دعوة المحكمة إلى نقل رد فعلها بالطريقة التى تراها ملائمة في أقرب فرصة ممكنة.
    et je pensais que je ne serais jamais plus capable de faire ce que j'aime faire. Open Subtitles و اعتقدت أنني لن أتمكن أبدا من القيام التي أحب فعلها بعد الآن.
    Et tu devrais le faire maintenant temps que tu le peux. Open Subtitles و يجب عليك فعلها الآن بينما تزال بإستطاعتك ذلك
    Hey, alors tu as fait ta liste des choses à faire avec 30 ans? Open Subtitles مهلًا، أقمت بتجهيز قائمة بالأمور التي عليك فعلها قبل بلوغ الـ30؟
    Et je pense que la nouvelle cible l'a fait, monsieur. Open Subtitles وأظن بأن الهدف الجديد هو من فعلها ياسيدي
    Il y a des choses que personne peut me faire faire. Open Subtitles بعض الأشياء لا يمكن لأحد أن يجبرني على فعلها.
    Je leur dois toujours la photo. T'aimerais toujours la faire ? Open Subtitles حسنا , مازالت املك الصور امازلت تود فعلها ؟
    Ok, tu peux le faire. c'est juste une montagne russe. Open Subtitles حسن , بإمكانك فعلها إنها مجرد لعبة متدحرجه
    Ou on peut le faire comme tu l'as fait avant. Open Subtitles حسناً أو نستطيع فعلها مثلما فعلتيها من قبل
    Merde, faites moi un prélèvement. On peut le faire ici. Open Subtitles للجحيم, خذوا عيّنةً مني, يمكنكم فعلها هنا والآن
    Vous avez dit ne pas pouvoir le faire sans lui, donc d'une façon ou d'une autre, Il va falloir qu'Il nous aide. Open Subtitles لا استطيع حتى النظر اليه حسنا , قلتي انك لن تستطيعين فعلها بدونه اذن بطريقة او بـ اخرى
    Tu peux le faire, et après, on mangera du gâteau. Open Subtitles يمكنك فعلها ، وبعد ذلك سنتناول الكعكة معاً
    On a finalement eu le temps de faire des choses qui nous étaient impossible. Open Subtitles وجدنا الوقت أخيراً للقيام بكلّ الأمور التي لمْ نستطع فعلها عادة
    Plus tard, Il a avoué l'avoir fait en étant drogué. Open Subtitles والذي اعترف لاحقاً انه فعلها عندما تعثر بالحمض
    La famille pense qu'Il a fait ça pour les assurances. Open Subtitles حسناً، إنهم يعتقدون أنه قد فعلها بسبب التأمين
    Pense à toutes les merdes qu'Il t'a fait au divorce. Open Subtitles تذكري الأمور السيئة التي فعلها عندما رفضتي الطلاق
    Il y a des choses que je dois régler. Très bien. Open Subtitles بضعة أيام فحسب وسأنضم لكِ، هناك أمور علي فعلها
    C'était aussi difficile quand j'ai sauté du balcon du 2ème étage dans la piscine du motel et, souviens-toi, j'ai presque réussi. Open Subtitles وأيضاً مهمة صعبة ، عندما قفزت منشرفةالطابقالثاني. إلى بركة الفندق، وإذا كنت تـتـذكر؟ تمكنت من فعلها تقريباً.
    N'importe qui voyant ça jurerait qu'Il est coupable. Open Subtitles أى أحد ينظر إلى قصصه المختله سيقسم أنه من فعلها
    L'information de la tierce partie a été envoyée à l'État partie et le Comité attend sa réaction. UN وقد أرسلت المعلومة التي قدمها الطرف الثالث إلى الدولة الطرف وما زالت اللجنة بانتظار رد فعلها.
    Notre Organisation ne peut réagir qu'avec une détermination collective plus forte. UN ومنظمتنا لا يمكن أن يكون رد فعلها إلا تعزيز عزمها الجماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus