Gardez-la sous assistance respiratoire. je dois parler à sa sœur. | Open Subtitles | أبقيها على أجهزة الإنعاش، فعليّ الذهاب لمخاطبة أختها |
Si je dois gouverner Westeros, je dois former des alliances. | Open Subtitles | إذا كنتُ سأحكم ويستروس فعليّ أن أصنع تحالفات |
Si on veut que ça dure, je dois finir le lycée. | Open Subtitles | ولكن إن كُتب لنا البقاء معاً فعليّ إكمال المدرسة |
Si elle porte vraiment mon enfant, je vais devoir gérer ça. | Open Subtitles | إذا كانت حقاً تحمل طفلي فعليّ أن أتحمل الأمر. |
Alors je vais devoir répondre a un appel même si il sonne a midi | Open Subtitles | فعليّ الرّد على المكالمة الواردة لي عصراً |
Il a dit que j'entendrais peut-être parler de son retour en ville, mais que si quelqu'un demandait je devrais répondre que j'ignore où il est. | Open Subtitles | قال أنّي لربّما اسمع من بعض الناس أنّه كان بالبلدة، لكن لو سأل أحد، فعليّ القول أنّي لا أعلم مكانه. |
Tu sais, si elle est triste je dois m'en charger. | Open Subtitles | إن كانت منزعجة، فعليّ أن أتعامل مع الأمر. |
Si je dois découvrir ce que j'attends d'un garçon, autant commencer par le 1 er type qui m'a plu, non ? | Open Subtitles | إن كان يُفترَض بي أن أعرف ما أريده من الرجال، فعليّ البدء بأول شخص أحببته، أليس كذلك؟ |
je dois être quelqu'un d'autre pour les protéger. C'est quelque chose que je ne peux pas laisser dans le passé. | Open Subtitles | فعليّ أن أكون كيانًا مختلفًا لأحميهم، وهذا شيء لا يمكنني تركه في الماضي. |
Si je veux garder la Méchante Reine à distance, je dois m'ouvrir à une vie de douleur et de souffrance. | Open Subtitles | إذا أردت إبقاء الملكة الشرّيرة مكبوتة فعليّ أنْ أتقبّل حياة ملؤها الألم والمعاناة |
Vu que je ne peux pas coder, je dois m'accrocher à l'extérieur du train en marche. | Open Subtitles | وبما أنّي لا أستطيع البرمجة، فعليّ التعلّق خارج قطار مُسرع. |
Enrôlez ceux qui peuvent aider, je dois me débrouiller avec ça. | Open Subtitles | استعن بأي أحد متفرغ للمساعدة، أما أنا فعليّ إصلاح هذه |
Et s'il y a une once de bonté en moi, alors je dois croire qu'il y a une once de bonté en toi. | Open Subtitles | وإن كانت هناك ذرة صلاح بداخلي فعليّ أن أؤمن أنها بداخلك أيضاً |
Si j'ai tué quelqu'un, je dois me rendre. | Open Subtitles | إذا كنت قد قتلت شخصاً ما، فعليّ أن أُسلم نفسي. |
Si j'ai tué quelqu'un, je dois me rendre. | Open Subtitles | إذا كنت قد قتلت شخصاً ما، فعليّ تسليم نفسي للعدالة. |
Messieurs, si vous voulez bien m'excuser, je dois finir mon tour. | Open Subtitles | أيها السيدان، إذا سمحتما لي، فعليّ أن أنتهي من جولاتي. |
Je vais devoir serrer le poing, errer dans Washington sous la pluie, attendre que la salope sorte ses poubelles, fasse une conférence de presse sur l'essor du pays. | Open Subtitles | فعليّ إذاً أن أُبقي قبضتي متسكعاً في العاصمة تحت المطر حتى تتبلل بضاعتي منتظراً ذلك الوغد ليرمي القمامة |
Si tu me donnes pas l'argent, je vais devoir le prendre de force. | Open Subtitles | لا تريد أن تعطيني أموالي، فعليّ إذن أن آخذها بنفسي منك |
Mais le comité des bourses d'études Elsa Hax veut un ambassadeur de nullité, donc je vais devoir y jouer. | Open Subtitles | لكن لجنة "إلسا هاكس" للمنح الدراسية يريدون سفيراً للتملق لذلك فعليّ أن أمثله. |
Et bien, quand il s'agit de hontes paternelles, je devrais m'incliner devant tant d'expérience. | Open Subtitles | في مجال شعور الآباء بالعار بسبب أبنائهم فعليّ الانحناء لخبراتك الفائقة. |
Parce-que si le patron appelle, je devrais foutre quelqu'un dehors. | Open Subtitles | لأنه إذا اتصل المدير فعليّ طرد أحد ما |
Je peux faire quelques tests, mais avant que je ne les fasse, y a t-il quelque chose que je devrais savoir ? | Open Subtitles | يمكنني إجراء بعض الفحوصات , لكني قبل أن أفعل ذلك لو كان يوجد أي شيء , فعليّ أن أعرفه |