en 1990, l'Europe et l'Amérique du Nord accueillaient respectivement 24 et 25 millions de migrants internationaux. | UN | ففي سنة ١٩٩٠ كانت أوروبا وأمريكا الشمالية تستضيفان ٢٤ و ٢٥ مليون مهاجر دولي على التوالي. |
en 1998, l'Office a connu un déficit budgétaire qu'il a dû combler en puisant dans le fonds de roulement. | UN | ففي سنة ١٩٩٨ واجهت اﻷونروا عجزا في الميزانية وكان عليها أن تغطي ذلك العجز من رأس المال العامل. |
Rien qu'en 2002, cette entreprise a déboursé plus de 9 760 000 dollars en fret en raison de la distance des marchés. | UN | ففي سنة 2002 وحدها، اضطرت الشركة إلى تحمّل مصروفات شحن إضافية بلغت 9.76 مليون دولار نظرا لبُعد أسواق التصدير. |
en 2003, 700 catastrophes naturelles sont survenues; elles ont causé la mort de 75 000 personnes et entraîné des pertes économiques dépassant les 75 milliards de dollars. | UN | ففي سنة 2003 وقعت 700 كارثة طبيعية أسفرت عن وفاة 000 75 شخص وعن خسائر اقتصادية تزيد قيمتها على 75 بليون دولار. |
en 1995, l'Autriche a adopté une loi constitutionnelle déclarant sa neutralité permanente. | UN | ففي سنة 1955 اعتمدت النمسا قانوناً دستورياً يعلن الحياد الدائم للنمسا. |
en 2003, on comptait 164 000 travailleurs étrangers en République tchèque et 43 000 en Hongrie. | UN | ففي سنة 2003، دخل الجمهورية التشيكية 000 164 عامل أجنبي وهنغاريا 000 43. |
en 2002, 53 00 enfants ont été victimes d'homicide. | UN | ففي سنة 2002، توفى 000 53 طفل نتيجة القتل. |
À peine plus de 5 000 tonnes ont été déclarées en 2003, mais les prises ont été nettement plus élevées par le passé. | UN | ففي سنة 2003، سجلت كميات مصطادة تزيد قليلا عن 000 5 طن، لكنها كانت في الماضي أعلى بكثير. |
en 2004, 45 pour cent des candidates venues de l'extérieur étaient des femmes. | UN | ففي سنة 2004، كانت المرأة تشكِّل نسبة 45 في المائة من المرشحات فيما يتعلق بالعطاءات العامة. |
en 2000, les dirigeants politiques du monde ont adopté la Déclaration du Millénaire dans laquelle ils ont énoncé des ambitions élevées dans le domaine du développement. | UN | ففي سنة 2000، اعتمد قادة العالم السياسيون إعلان الألفية عملا على الارتقاء بطموحاتهم الإنمائية. |
en 2000, les impôts représentaient 84 % des recettes locales. | UN | ففي سنة 2000، مثلت الضرائب 84 في المائة من مجموع الإيرادات المحلية. |
en 2002, le montant total des sommes perçues (plus de 4 milliards de dollars) a dépassé de 12 % le montant total des contributions mises en recouvrement. | UN | ففي سنة 2002، بلغ مجموع المبالغ التي قبضتها الأمم المتحدة 4 مليارات دولار، أي نحو 112 في المائة من الاشتراكات المقررة. |
en 2000, il a participé à l'équipe de la CNUDCI qui a assuré une formation à Beijing. | UN | ففي سنة 2000 شاركت سنغافورة جانباً من فريق الأونسيترال الذي قام بالتدريب في بكين. |
en 2001, 38,7 % des 9 978 fonctionnaires étaient des hommes et 61,3 % étaient des femmes. | UN | ففي سنة 2001، كانت نسبة الذكور 38.7 في المائة من موظفي الخدمة العامة الـ 978 9 مقابل 61.3 في المائة من الإناث. |
en 2000, le rapport de masculinité à la naissance était de 110,2, un chiffre beaucoup plus élevé que le taux normal de 105-106. | UN | ففي سنة 2000، كانت نسبة الذكور إلى الإناث عند الولادة 110.2 وهي أعلى من النسبة الطبيعية التي تتراوح بين 105 و106. |
en 2000, 9 775 cas de violences sexuelles et 12 983 cas de violence au foyer ont été signalés. | UN | ففي سنة 2000، تم الإبلاغ عن 775 9 حالة من حالات العنف الجنسي و983 12 حالة من حالات العنف المنزلي. |
en 2002, 12 074 enseignants ont reçu une formation pour dispenser des cours d'informatique dans toutes les écoles primaires du pays. | UN | ففي سنة 2002 جرى تدريب 074 12 معلما لتدريس استخدام الحاسوب في جميع المدارس الابتدائية في البلد. |
en 2003, il serait organisé le colloque du COSPAR et de la FIA, la tenue du colloque avec l'industrie étant suspendue. | UN | ففي سنة 2003، سوف تنظم ندوة لجنة أبحاث الفضاء والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية،ويعلّق في تلك السنة تنظيم ندوة الصناعة. |
en 1993, le Koweït a pris à sa charge volontairement les deux tiers du budget de la MONUIK afin d'alléger d'éventuelles difficultés financières. | UN | ففي سنة 1993 دفعت الكويت طواعية ثلثي ميزانية البعثة لإزالة أي مشاكل مالية. |
Par exemple, en 1997, l'espérance de vie moyenne pour les femmes était de 74,9 années, et celle des hommes n'était que de 69,9 années. | UN | ففي سنة 1997 على سبيل المثال، كان متوسط العمر المتوقع لدى النساء يبلغ 74.9 سنة، بينما كان يبلغ 69.9 سنة فقط لدى الرجال. |