"فقد شارك" - Traduction Arabe en Français

    • ont participé
        
    • a participé
        
    • ont pris part
        
    • avaient participé
        
    Au total, 350 organisations de la société civile travaillant directement sur les enjeux de l'eau ont participé activement à sa rédaction. UN وفي المجموع، فقد شارك بالفعل في صياغة البيان 350 منظمة من منظمات المجتمع المدني المعنية بقضايا المياه بشكل مباشر.
    Plus de 30 personnes venant de 21 pays y ont participé depuis son lancement en 2011. UN فقد شارك فيه أكثر من 30 متدرِّباً من 21 بلدا منذ انعقاد برنامج التدريب الأول في عام 2011.
    De jeunes victimes ont participé aux débats du Conseil de sécurité et d'autres grandes instances. UN فقد شارك البعض من الشباب المتأثر بالحروب في مداولات مجلس الأمن وغيره من المنتديات العامة.
    Il a participé à diverses activités du MLC en vue de la restauration de l'état de droit dans le pays. UN فقد شارك في العديد من أنشطة الحزب الرامية إلى استعادة سيادة القانون في البلد.
    En tant que défenseur des droits de l'homme, il a participé à l'observation de procès et aux activités de plusieurs associations. UN وبوصف صاحب البلاغ من المدافعين عن حقوق الإنسان، فقد شارك في مراقبة المحاكمات وفي أنشطة العديد من الجمعيات العامة.
    Des observateurs militaires ukrainiens ont pris part aux mécanismes pertinents en Transdniestrie. UN فقد شارك مراقبون عسكريون أوكرانيون في الترتيبات المناسبة في منطقة ترانسنيستريا.
    Plus de 70 pays avaient participé à la phase initiale du projet Global Shield qui avait permis d'améliorer l'échange d'informations sur les mouvements de marchandises et la coopération entre les autorités de police. UN فقد شارك أزيد من 70 بلداً في المرحلة الأولى من مشروع الدرع العالمي، التي أدت إلى تحسين تبادل المعلومات بشأن حركة السلع والتعاون بين وكالات إنفاذ القانون.
    En outre, tous les partenaires de développement ont participé au processus. UN وعلاوة على ذلك، فقد شارك جميع الشركاء الإنمائيين في العملية.
    En 2002, 8 273 jeunes chômeurs, soit 51 % du total, ont participé à ces programmes. UN فقد شارك في تلك البرامج 273 8 شاباً عاطلاً في عام 2002، وهم يمثلون 51.0 في المائة من مجموع المشاركين.
    Il a lui-même participé en Colombie, en 2002, à une réunion internationale extrêmement organisée, à laquelle ont participé plus de 500 délégués. UN فقد شارك شخصيا في عام 2002 في اجتماع دولي في كولومبيا حضره أكثر من 500 من المشاركين وكان تنظيمه ممتازا.
    Les représentants du FNUAP ont participé à des ateliers de coordination sur le terrain organisés par le Centre de Turin à l'intention des représentants du système des Nations Unies. UN فقد شارك ممثلو الصندوق في حلقات التنسيق الميداني لكبار ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة التي أجراها مركز تورينو.
    Les représentants du FNUAP ont participé à des ateliers de coordination sur le terrain organisés par le Centre de Turin à l'intention des représentants du système des Nations Unies. UN فقد شارك ممثلو الصندوق في حلقات التنسيق الميداني لكبار ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة التي أجراها مركز تورينو.
    À l'occasion de la Journée mondiale de l'enfance, 8 000 enfants ont participé aux activités organisées dans la province de Siem Reap. UN فقد شارك ٠٠٠ ٨ طفل في الاحتفالات باليوم الدولي للطفل التي نظمت في مقاطعة سييم ريب.
    Ainsi, 112 000 femmes ont participé aux programmes de formation à l’agro-gestion en 1996 et 116 000 en 1997. UN فقد شارك في التدريب على فنون اﻹدارة الزراعية ٠٠٠ ١١٢ امرأة في عام ١٩٩٦ و ٠٠٠ ١١٦ امرأة في عام ١٩٩٧.
    Il a participé à diverses activités du MLC en vue de la restauration de l'état de droit dans le pays. UN فقد شارك في العديد من أنشطة الحزب الرامية إلى استعادة سيادة القانون في البلد.
    Le président du Processus a participé à une des réunions de ce comité, en mai 2011. UN فقد شارك رئيس عملية كيمبرلي في أحد اجتماعات هذه اللجنة في أيار/مايو 2011.
    Il a participé aux travaux du Comité des utilisations pacifiques du fond des mers de 1971 à 1973. UN فقد شارك في مداولات لجنة اﻷمم المتحدة لقاع البحار في الفترة الممتدة من عام ١٩٧١ إلى عام ١٩٧٣.
    En ces qualités, la Confédération a participé au cours de la période considérée aux manifestations suivantes : UN ولتمتعه بهاتين الصفتين، فقد شارك الاتحاد على مدى هذه الفترة في:
    Il a participé à deux élections démocratiques libres et à un référendum. UN فقد شارك في عمليتين انتخابيتين ديمقراطيتين حرّتين وفي استفتاء.
    Les deux tiers des États parties et 33 organisations non gouvernementales ont pris part à ses travaux, qui ont aussi été appuyés par les milieux scientifiques internationaux. UN فقد شارك ثلثا الدول الأطراف إضافة إلى 33 منظمة غير حكومية في أعمال هذا المؤتمر التي حظيت أيضاً بدعم من الأوساط العلمية الدولية.
    Plus de 17 000 enfants ont pris part à des séances de formation aux droits des enfants, à une bonne hygiène de vie et à la prévention du VIH/sida et de la pharmacodépendance. UN فقد شارك ما يربو على 000 17 طفل في دورات للتوعية بحقوق الطفل، وبكيفية اتباع أسلوب معيشة صحي، وبطرق الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومن إدمان المخدرات.
    Plus de 70 pays avaient participé à la phase initiale du projet Global Shield qui avait permis d'améliorer l'échange d'informations sur les mouvements de marchandises et la coopération entre les autorités de police. UN فقد شارك أزيد من 70 بلداً في المرحلة الأولى من مشروع الدرع العالمي، التي أدت إلى تحسين تبادل المعلومات بشأن حركة السلع والتعاون بين وكالات إنفاذ القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus