| Son Envoyé personnel a tenu de nombreuses réunions avec la partie marocaine, principalement au sujet du Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. | UN | فقد عقد مبعوثه الشخصى عدة اجتماعات مع الطرف المغربى ، ركزت بصفة أساسية على خطة السلام من أجل تقرير مصير الشعب الصحراوى. |
| À sa quinzième session, le Conseil a tenu son tout premier dialogue indépendant, consacré à la situation en Somalie, avec la participation des principales parties prenantes. | UN | فقد عقد المجلس، في دورته الخامسة عشرة، أول حوار قطري له مع الصومال بمشاركة أصحاب المصلحة الرئيسيين في هذا البلد. |
| Selon ce rapport, le Conseil a tenu 192 séances officielles, dont 159 publiques et 33 privées. | UN | ووفقا للتقرير، فقد عقد المجلس 192 جلسة رسمية، تتألف من 159 جلسة علنية و 33 جلسة سرية. |
| Ainsi que cela a déjà été indiqué, cette conférence s'est tenue à Tegucigalpa les 24 et 25 octobre 1994. | UN | وكما أشير إليه أعلاه، فقد عقد هذا المؤتمر في تيغوسيغالبا في ٢٤ و ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
| Objectif atteint; les 10 délégations départementales ont tenu au moins deux réunions de coordination pendant la période considérée. | UN | أُنجز؛ فقد عقد جميع مفوضيات المقاطعات العشر اجتماعين تنسيقيين على الأقل شهريا خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
| Depuis 2001, le Conseil a organisé des congrès internationaux à Istanbul, en Turquie; à Beijing, à Moscou, à la Barbade, à Chongqing, en Chine et à Singapour. | UN | فقد عقد المجلس منذ عام 2001 اجتماعات دولية في اسطنبول، تركيا؛ وبكين؛ وموسكو؛ وبربادوس؛ وتشونغكينغ، والصين؛ وسنغافورة. |
| La réunion des ministres des affaires étrangères des pays de l'Organisation de la Conférence islamique qui s'est tenue au Qatar, a eu lieu sur l'invitation d'Arafat. | UN | فقد عقد مؤتمر وزراء خارجية البلدان الإسلامية في قطر بدعوة من عرفات وكان الجميع ضيفا عليه في المؤتمر. |
| Comme vous le savez, l'an dernier, votre Représentant spécial adjoint à Chypre, M. Gustave Faissel, a convoqué deux réunions entre M. Denktash et moi-même sans ordre du jour préétabli, mais malheureusement cet effort n'a donné aucun résultat. | UN | وكما تعلمون فقد عقد نائب ممثلكم الخاص في قبرص، السيد جوستاف ميتريل، اجتماعين بيني وبين السيد دنكتاش في العام الماضي بجدول أعمال مفتوح ولكن مما يؤسف له أن ذلك الجهد لم يحرز أية نتائج. |
| Le Bureau du Conseil a tenu des réunions communes avec les différents bureaux des commissions techniques. | UN | فقد عقد مكتب المجلس اجتماعات فردية مشتركة مع مكتب اللجان الفنية. |
| Ainsi, le Conseil a tenu au cours de la première semaine du mois sa retraite annuelle, qui a donné lieu à des débats approfondis sur l'Afrique de l'Ouest et l'Iraq. | UN | فقد عقد المجلس معتكفه السنوي في الأسبوع الأول من الشهر، حيث أجرى مناقشات متعمقة بشأن غرب أفريقيا والعراق. |
| En outre, il a tenu une réunion d'information avec la presse et plusieurs organisations non gouvernementales. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد عقد اجتماعاً إعلامياً مع الصحافة وعدة منظمات غير حكومية. |
| La Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique a tenu en 2003 sa troisième session qui a abouti, comme les précédentes, à bon nombre d'actions concrètes. | UN | فقد عقد مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا دورته الثالثة سنة 2003، التي أسفرت، مثل سابقاتها، عن متابعة هامة. |
| Le Groupe de travail a tenu 17 des 20 séances programmées. | UN | فقد عقد الفريق العامل ١٧ من ٢٠ جلسة مبرمجة باستثناء ثلاث إلغاءات وبعض التأخرات في بدء الجلسات. |
| Il a tenu 34 séances et consultations, adopté six résolutions et fait huit déclarations à la presse. | UN | فقد عقد المجلس 34 جلسة ومشاورة مغلقة. واتخذ ستة قرارات واتفق على ثمانية بيانات صحفية. |
| Le Conseil a tenu 16 séances et s'est également réuni 13 fois en consultation plénière. | UN | فقد عقد المجلس بكامل هيئته 16 اجتماعا ومشاورة في 13 مناسبة. |
| La première Conférence des ministres européens responsables de la jeunesse s'est tenue à Strasbourg en 1985, sous l'égide du Conseil de l'Europe. | UN | فقد عقد المؤتمر اﻷول للوزراء اﻷوروبيين المسؤولين عن الشباب في استراسبورغ بفرنسا في عام ١٩٨٥، تحت إشراف مجلس أوروبا. |
| Pour réduire les frais de voyage et les incidences sur l'environnement, la réunion la plus récente s'est tenue par visioconférence. | UN | وبغية الحد من تكاليف السفر والأثر البيئي، فقد عقد الاجتماع الأخير عن طريق التداول بالفيديو. |
| En conséquence, les chefs de secrétariat des organisations sous-régionales d'Asie et le Secrétaire exécutif par intérim de la CESAP ont tenu leur deuxième réunion consultative annuelle à Jakarta, les 27 et 28 janvier 1995. | UN | وعلى ذلك، فقد عقد في جاكرتا يومي ٢٧ و ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ الاجتماع الاستشاري السنوي الثاني للرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون اﻹقليمية في آسيا وضم اﻷمين التنفيذي لﻹسكاب بالوكالة. |
| À l'UNESCO, le Directeur général a organisé une manifestation analogue pour marquer le commencement de l'Année internationale. | UN | أما في اليونسكو، فقد عقد المدير العام مناسبة مماثلة للاحتفال ببدء السنة الدولية. |
| Une réunion régionale de préparation pour le rapport de 1995 sur l'état de l'environnement a eu lieu à Yangon en juillet dernier. | UN | فقد عقد اجتماع إقليمي في يانغون في تموز/يوليه من هذا العام للتحضير لتقرير عام ١٩٩٥ عن حالة البيئة. |
| En avril et en octobre 1996, le Conseil de sécurité a convoqué des réunions. | UN | فقد عقد مجلس اﻷمن اجتماعات في نيسان/ابريل وتشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦. |
| La quatrième réunion sur les garanties de sécurité a été convoquée le 4 août - la première depuis mai 2004. | UN | فقد عقد الاجتماع الرابع المتعلق بالضمانات الأمنية في 4 آب/أغسطس - وهو أول اجتماع من نوعه منذ أيار/مايو 2004. |