ii) Tous les preuves disponibles à ce jour établissent que les sociétés Victoria Group et Trinity Investments ne sont pas des sociétés immatriculées en Ouganda. | UN | `2 ' إن جميع الأدلة المتاحة حتى الآن تثبت أن مجموعة فكتوريا وترينيتي انفستمنتز ليستا من الشركات المسجلة في أوغندا. |
Mme Victoria Zimmermann von Siefart, chef de division adjointe au Ministère fédéral des affaires étrangères, Berlin | UN | السيدة فكتوريا زيمرمان فون سييفارت، نائبة رئيس شعبة بوزارة الخارجية الاتحادية في برلين |
Tu sais, Victoria, Marshall et moi avons tenté la relation à longue distance une fois. | Open Subtitles | اتعلمي يا فكتوريا .. انا و مارشال عملنا علاقة طويله ذات مره |
Alors, tu vas supporter de passer la soirée avec Victoria ? | Open Subtitles | هل ستكوني بخير عندما نخرج مع فكتوريا الليلة ؟ |
Quelqu'un m'apprécie et c'est un honneur d'avoir été sollicitée, alors je vais pas laisser tomber ma bonne amie Victoria. | Open Subtitles | هناك يحبني , وانه شرف انه قد تم سؤالي وانا لن اخذل صديقتي العزيزة فكتوريا |
Directeur du Royal Victoria Hospital, | UN | :: الرئيسة التنفيذية لمستشفى فكتوريا الملكي؛ |
Le demandeur était un homme d'affaires de Victoria et le défendeur une société norvégienne. | UN | وكان المدعي رجل أعمال من فكتوريا والمدعى عليها شركة نرويجية. |
1951 Bourse de l'Alumni War Memorial de l'Université de Toronto Bourse en philosophie du Victoria College Alumni | UN | 1951 منحة خريجي جامعة تورنتو لذكرى الحرب، ومنحة خريجي كلية فكتوريا في الفلسفة |
Dans le contexte de la coopération en Afrique orientale, les modalités sont en cours d'élaboration pour l'utilisation efficace et viable du lac Victoria. | UN | وفي سياق التعاون في شرق أفريقيا، يجري إعداد طرائق للاستخدام الفعال والمستمر لبحيرة فكتوريا. |
Toutefois, le groupe Victoria a lui aussi fabriqué de la fausse monnaie congolaise pendant la même période. | UN | وفي الوقت نفسه قامت مجموعة فكتوريا بإنتاج فرنكات كونغولية مزورة. |
Des examens médicaux et des services de conseil sont aussi fournis aux hôpitaux de Jeetoo et de Victoria. | UN | وتقدم للضحايا الفحوص الطبية وخدمات المشورة في أجنحة خاصة في مستشفى جيتو ومستشفى فكتوريا. |
Ce bureau fournit des informations aux femmes dans l'État de Victoria et les consulte au sujet des questions qui les intéressent. | UN | ويقدم المكتب المعلومات إلى المرأة في فكتوريا ويتشاور مع النساء بشأن القضايا موضع اهتمام المرأة. |
Le Premier Ministre et le Ministre de la condition féminine organisent chaque année une réunion au sommet pour les femmes de l'État de Victoria. | UN | ويستضيف رئيس الوزراء ووزيرة شؤون المرأة مؤتمر قمة سنوي للمرأة في فكتوريا. |
Premièrement, lorsqu'il était détenu à la prison de Barwon, il pouvait déposer plainte auprès du Médiateur de l'État de Victoria. | UN | أولاً، كان بإمكانه، كسجين في سجن بارون، أن يقدم شكوى إلى أمين مظالم الدولة في فكتوريا. |
L'auteur n'a fourni aucune preuve à l'appui de l'allégation selon laquelle les autorités de l'État de Victoria lui auraient refusé de contacter ses avocats. | UN | إذ لم يقدم صاحب البلاغ أي إثبات يتعلق بادعائه بأن سلطات مقاطعة فكتوريا قد حرمته من الاستعانة بمحام. |
SSSI 12 Canada Glacier, vallée de Taylor, Terre Victoria | UN | الموقع ذو اﻷهمية العلمية الخاصة ١٢ كندا غلاشيير، وادي تايلر، فكتوريا لاند |
SSSI 37 Botany Bay, Cap Geology, Terre Victoria Monument | UN | الموقع ذو اﻷهمية العلمية الخاصة ٣٧ خليج بوتاني، كيب جيولوجي، فكتوريا لاند |
Bolivie : Carlos Aguirre, Jorge Lema Patiño, Maria Victoria Montalvo | UN | بوليفيا: كارلوس آغيريه، خورخي ليما باتينيو، ماريا فكتوريا مونتالفو |
C'est là que se trouvent le lac Victoria, le lac Kyoga et le massif du Ruwenzori, où les cimes enneigées du Pic Margherita comptent parmi les plus hautes d'Afrique. | UN | وتقع هنا بحيرة فكتوريا وبحيرة كيوغا كما توجد فيها سلسلة جبال روينزوري، التي توجد فيها قمة ماغيريتا المكسوة بالثلوج وهي من بين أعلى القمم في أفريقيا. |
Les zones les plus peuplées sont les régions agricoles fertiles, en particulier celles qui bordent le lac Victoria. | UN | ويغلب تركز السكان في المناطق الزراعية اﻷخصب، ولا سيما حول ضفاف بحيرة فكتوريا. |
La province de Biscaye avait accordé une concession exclusive à une entreprise qui assurait les services de transport entre Vitoria et Bilbao; ce trajet était emprunté principalement par des étudiants faisant la navette entre Vitoria et la ville universitaire de Bilbao. | UN | كان إقليم بزكاييا يمنح الوكالة الحصرية إلى شركة تقدم خدمات النقل على الطريق بين فكتوريا وبيلباو، وهو طريق أغلب مستخدميه من طلاب جامعة فكتوريا الذين يتلقون محاضرات في بيلباو. |