Depuis que je vous ai adressé ma dernière lettre, hier, la partie occidentale du Néguev a fait l'objet de plus de 14 attaques à la roquette Qassam lancées par des terroristes palestiniens dans la bande de Gaza, dont 10 sont tombées dans la ville de Sderot. | UN | ومنذ آخر مرة بعثت فيها برسالة إليكم، تعرض يوم أمس غرب النقب في إسرائيل لهجمات بواسطة 14 صاروخا آخر من صواريخ القسام أطلقها إرهابيون فلسطينيون في قطاع غزة، سقطت 10 صواريخ منها في مدينة سديروت. |
La présente lettre a pour objet de vous informer des actes inquiétants de violence et de terrorisme perpétrés ces derniers jours par des terroristes palestiniens dans la bande de Gaza. | UN | أكتب إليكم لأُبلغكم بأعمال العنف والإرهاب الخطيرة والمفزعة التي قام بها إرهابيون فلسطينيون في قطاع غزة ضد إسرائيل في الأيام الأخيرة. |
Par la présente, je vous informe de l'attentat terroriste palestinien perpétré au point de passage de Kerem Shalom et des actes de violence commis ces derniers jours par des terroristes palestiniens dans la bande de Gaza. | UN | أكتب إليكم لإبلاغكم بوقوع هجوم إرهابي فلسطيني على معبر كيريم شالوم، وبأعمال عنف ارتكبها إرهابيون فلسطينيون في قطاع غزة في الأيام الأخيرة. |
Environ 2 000 maisons qui appartiennent à des palestiniens à Jérusalem-Est doivent être démolies pour le même motif. | UN | وأفادت اﻷنباء أن من المقرر هدم حوالي ٠٠٠ ٢ منزل يملكها فلسطينيون في القدس الشرقية لنفس السبب. |
Des responsables palestiniens à Gaza ont signalé qu'ils avaient distribué 2 083 permis délivrés par les autorités israéliennes à des habitants de la bande de Gaza. | UN | وأفاد مسؤولون فلسطينيون في غزة بأنهم وزعوا ٠٨٣ ٢ تصريحا صادرا عن السلطات اﻹسرائيلية على السكان في قطاع غزة. |
Je m'adresse à vous pour vous faire part d'un attentat terroriste qui a eu lieu aujourd'hui, au cours duquel un civil israélien a été tué par une roquette Qassam tirée par des terroristes palestiniens depuis la bande de Gaza. | UN | أكتب إليكم لإبلاغكم بهجوم إرهابي وقع في وقت سابق من اليوم، قتل فيه مدني إسرائيلي بصاروخ من نوع القسّام أطلقه إرهابيون فلسطينيون في قطاع غزة. |
Le 19 mai, les autorités israéliennes ont démoli plusieurs réservoirs d’eau construits par des Palestiniens de la région d’Hébron. Selon les porte—parole de l’Administration civile, les réservoirs avaient été construits sans permis. | UN | ٤٥١ - وفي ١٩ أيار/ مايو، قامت السلطات اﻹسرائيلية بهدم عدة خزانات للمياه بناها فلسطينيون في منطقة الخليل، ووفقا لما ذكرة ناطق باسم اﻹدارة المدنية، فإن هذه الخزانات شيدت بدون تراخيص. |
Du lundi 5 mars au lundi 19 mars 2007, 13 roquettes ont été tirées par des terroristes palestiniens dans la bande de Gaza en direction de communautés israéliennes établies dans le sud. | UN | فمنذ يوم الاثنين، 5 شباط/فبراير 2007، وحتى يوم الاثنين، 19 شباط/فبراير 2007، أطلق إرهابيون فلسطينيون في قطاع غزة 13 صاروخـا على بلدات إسرائيلية في الجنوب. |
Du lundi 15 janvier 2006 à hier, lundi 5 février 2007, pas moins de 30 roquettes ont été tirées par des terroristes palestiniens dans la bande de Gaza en direction de communautés israéliennes établies dans le sud. | UN | فمنذ يوم الاثنين، 15 كانون الثاني/يناير 2007، وحتى أمس الاثنين، 5 شباط/فبراير 2007، أطلق إرهابيون فلسطينيون في قطاع غزة ما لا يقل عن 30 صاروخـا على بلدات إسرائيلية في الجنوب. |
Le 26 mars, deux civils israéliens ont été blessés, après que des terroristes palestiniens dans la bande de Gaza eurent tiré plus de 20 roquettes Qassam et obus de mortier en direction du sud d'Israël. | UN | وفي 26 آذار/مارس، جُرح مدنيان إسرائيليان بعد أن أطلق إرهابيون فلسطينيون في قطاع غزة أكثر من 20 صاروخ قسام وقذيفة هاون على جنوب إسرائيل. |
Le 10 janvier 2010, les autorités israéliennes ont démoli 34 constructions appartenant à des palestiniens dans le village bédouin de Khirbet Tana, forçant ainsi à l'exode 100 Palestiniens, dont 34 enfants. | UN | وفي حادث جرى هناك في 10 كانون الثاني/يناير 2010، هدمت السلطات الإسرائيلية 34 هيكلا يملكه فلسطينيون في بلدة خربة تانا بدوين. وأدت عملية الهدم هذه إلى تشريد 100 فلسطيني، من بينهم 34 طفلا. |
Le récent succès de la grève de la faim organisée par les prisonniers palestiniens dans les centres de détention israéliens a marqué une victoire importante et a montré qu'Israël peut être obligé, par des moyens pacifiques, à respecter le droit international, ce qui permet d'espérer que ce succès pourra être reproduit dans d'autres domaines, par exemple dans celui des colonies de peuplement israéliennes. | UN | وقد سجل النجاح الأخير للإضراب عن الطعام الذي نفذه سجناء فلسطينيون في مراكز الاحتجاز الإسرائيلية انتصارا هاما، وأثبت أنه يمكن بالوسائل السلمية حمل إسرائيل على الامتثال لأحكام القانون الدولي، مما يبعث على الأمل في أن يمتد هذا النجاح ليشمل جوانب أخرى مثل مسألة المستوطنات الإسرائيلية. |
Le 4 janvier 2012, des habitants de colonies illégales ont incendié deux véhicules appartenant à des palestiniens dans le quartier de Beit Safafa, à Jérusalem-Est occupée, près de la colonie israélienne illégale de Gilo, et inscrit < < prix à payer > > et < < vengeance > > à la bombe aérosol sur les voitures brûlées; | UN | وفي 4 كانون الثاني/يناير 2012، أضرم مستوطنون غير شرعيين النار في مركبتين يملكهما فلسطينيون في حي بيت صفافا في القدس الشرقية المحتلة بالقرب من مستوطنة " جيلو " الإسرائيلية غير القانونية. وكتب المستوطنون عبارتي " دفع الثمن " و " الانتقام " على السيارتين المحترقتين. |
Je tiens à vous informer des attaques violentes contre Israël menées par des terroristes palestiniens dans la bande de Gaza, aujourd'hui et la nuit dernière, qui s'inscrivent dans le cadre de la poursuite de la campagne de terreur visant à tuer des Israéliens et à affaiblir Israël. | UN | أبعث إليكم هذه الرسالة لأعلمكم بالهجوم العدواني الذي شنه اليوم وليلة أمس إرهابيون فلسطينيون في قطاع غزة ضد إسرائيل. وتشكل هذه الهجمات جزءا من الحملة الإرهابية الفلسطينية المتواصلة التي تستهدف قتل الإسرائيليين وإضعاف إسرائيل. |
Du lundi 25 décembre 2006 à hier, mercredi 17 janvier 2007, pas moins de 46 roquettes ont été tirées par des terroristes palestiniens dans la bande de Gaza en direction de communautés israéliennes établies dans le sud. | UN | فمنذ يوم الاثنين، 25 كانون الأول/ ديسمبر 2006، وحتى أمس الأربعاء، 17 كانون الثاني/ يناير 2007، أطلق إرهابيون فلسطينيون في قطاع غزة ما لا يقل عن 46 صاروخاً على بلدات إسرائيلية في الجنوب. |
Du lundi 5 février 2007 au lundi 19 février 2007, 32 roquettes ont été tirées par des terroristes palestiniens dans la bande de Gaza en direction de communautés israéliennes établies dans le sud. | UN | فمنذ يوم الاثنين، 5 شباط/فبراير 2007، وحتى يوم الاثنين، 19 شباط/فبراير 2007، أطلق إرهابيون فلسطينيون في قطاع غزة 32 صاروخـا على بلدات إسرائيلية في الجنوب. |
Du lundi 16 avril 2007 à hier, mercredi 9 mai 2007, 58 roquettes ont été tirées par des terroristes palestiniens dans la bande de Gaza en direction de communautés israéliennes établies dans le sud. | UN | فمنذ يوم الاثنين، 16 نيسان/أبريل 2007 وحتى أمس الأربعاء، 9 أيار/مايو 2007، أطلق إرهابيون فلسطينيون في قطاع غزة 58 صاروخا على بلدات إسرائيلية في الجنوب. |
172. Le 5 mars, l'administration civile a fait démolir trois maisons dont les propriétaires étaient palestiniens, à Hébron et dans la zone avoisinante, au motif qu'elles avaient été construites illégalement. | UN | ١٧٢ - وفي ٥ آذار/ مارس، قامت اﻹدارة المدنية بهدم ثلاثة منازل يملكها فلسطينيون في مدينة الخليل والمنطقة المحيطة بها بحجة أنها قد بنيت بصورة غير قانونية. |
Hier dans la soirée, une roquette lancée par des terroristes palestiniens à Gaza a atteint une maison du kibboutz Zikim, une ferme communautaire israélienne située à moins d'un kilomètre et demi de Gaza, blessant un petit garçon de 2 ans. | UN | وفي وقت متأخر بالأمس، أصاب صاروخ أطلقه إرهابيون فلسطينيون في غزة منزلا في كيبوتس زيكيم، وهي مزرعة مجتمعية إسرائيلية تقع على مسافة تقل عن ميل واحد، وجُرح طفل عمره عامان. |
Le Rapporteur spécial n'ignore pas les violations continues des droits de l'homme commises par des palestiniens à l'encontre d'autres Palestiniens et par des palestiniens à l'encontre d'Israéliens. | UN | ولا يخفى على المقرر الخاص أن ثمة انتهاكات مستمرة لحقوق الإنسان يرتكبها فلسطينيون في حق فلسطينيين وفلسطينيون في حق إسرائيليين. |
Le 4 juillet, j'ai été soulagé lorsque Alan Johnston, journaliste britannique enlevé par des militants palestiniens à Gaza près de quatre mois auparavant, a été libéré. | UN | 12 - وفي 4 تموز/يوليه، شعرت بالارتياح عندما أفرج عن ألان جونستون، الصحافي البريطاني الذي كان قد اختطفه ناشطون فلسطينيون في غزة قبل حوالي أربعة أشهر من ذلك. |
Je m'adresse à vous pour vous faire part d'un attentat terroriste qui a eu lieu aujourd'hui, au cours duquel un civil israélien a été tué par une roquette Qassam tirée par des terroristes palestiniens depuis la bande de Gaza. | UN | أكتب إليكم لإبلاغكم بهجوم إرهابي وقع في وقت سابق اليوم، قتلت فيه مدنية إسرائيلية جراء صاروخ من نوع القسّام أطلقه إرهابيون فلسطينيون في قطاع غزة. |
391. Le 28 avril, des Palestiniens de la bande de Gaza ont manifesté près de la colonie de Kfar Yam pour protester contre la confiscation de terres appartenant à des Palestiniens de façon à permettre la construction de remparts autour des colonies de Gush Katif. | UN | ٣٩١ - وفي ٢٨ نيسان/أبريل، قام فلسطينيون في قطاع غزة بمظاهرات قرب مستوطنة كفاريام احتجاجا على مصادرة أراض يملكها فلسطينيون من أجل بناء أسوار حول مستوطنة غوش قطيف. |