"فلنتحد" - Traduction Arabe en Français

    • Tous unis
        
    • Unissons-nous
        
    • Unidos
        
    Campagne du Secrétaire général intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > , 2008-2015 UN ألف - حملة الأمين العام المعنونة " فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة " ، 2008-2015
    pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > , Le 25 février 2008, le Secrétaire général a lancé sa campagne intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > , 2008-2015. UN 5 - في 25 شباط/فبراير 2008، شرع الأمين العام في تنفيذ حملته المعنونة " فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة " ، 2008 - 2015.
    Les activités de l'initiative de programmation commune sont associées au niveau national à la campagne du Secrétaire général intitulée < < Tous unis pour éliminer la violence à l'égard des femmes > > . UN وترتبط أنشطة مبادرة البرمجة المشتركة بحملة الأمين العام " فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة " على الصعيد الوطني.
    Unissons-nous pour créer un avenir meilleur — un avenir de paix et de sécurité, de croissance économique et de progrès social. UN فلنتحد لتهيئة مستقبل أفضل، مستقبل من السلم واﻷمن، والنمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي.
    Unissons-nous tous dans cette entreprise pour faire de cette session de l'Assemblée générale une session où des mesures sont prises : des mesures pour réaliser le renouvellement complet de l'Organisation des Nations Unies. UN فلنتحد جميعا للسعي إلى جعل هذه الدورة للجمعية العامة دورة عمل: دورة للتجديد الشامل للأمم المتحدة.
    Membre du comité rapporteur de < < Todos Unidos > > ; UN وعضو في لجنة التقارير التابعة لمنظمة فلنتحد جميعاً؛
    Le Réseau interinstitutions a également joué un rôle critique en promouvant la campagne du Secrétaire général < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > et a notamment contribué à la définition de son cadre d'action et de sa stratégie de communication. UN 39 - واضطلعت الشبكة المشتركة بين الوكالات بدور شديد الأهمية في النهوض بحملة الأمين العام المسماة " فلنتحد " الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك في تعريف إطار العمل واستراتيجية الاتصال.
    Le Chef de l'Organisation a rappelé qu'il avait annoncé, l'an dernier, le lancement d'une campagne intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . UN وأشار الرجل الأول في الأمم المتحدة إلى ما أعلنه قبل عام من الزمان عن إطلاق حملة " فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة " .
    Par la campagne < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > lancée par le Secrétaire général en 2008, l'ONU a fait de cette question une de ses priorités. UN وإطلاق حملة الأمين العام " فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة " في عام 2008 إنما دلّ على التزام الأمم المتحدة بمعالجة هذه المسألة على أعلى المستويات.
    Ces signatures ont été transmises au Secrétaire général en soutien de sa campagne < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . UN وسُلمت هذه التوقيعات إلى الأمين العام لدعم حملته " فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة " .
    5. En février 2008, le Secrétaire général a lancé la campagne mondiale < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . UN 5 - وفي شباط/فبراير 2008، أطلق الأمين العام حملة بعنوان " فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة " .
    Le Réseau interinstitutions continue à jouer un rôle critique pour promouvoir la campagne du Secrétaire général < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > ; il a notamment contribué à la définition de son plan d'action pour 2012-2013 et appuyé les efforts aux niveaux régional et local. UN وتُواصل الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين أيضا الاضطلاع بدور أساسي في النهوض بحملة الأمين العام المسماة " فلنتحد من أجل القضاء على العنف ضد المرأة " ، بما في ذلك في تعريف خطة عملها للفترة 2012-2013، وفي دعم الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    Des partenariats pour les activités de plaidoyer ont été instaurées avec succès grâce aux efforts interorganisations, par exemple dans l'application de la campagne du Secrétaire général intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . UN إنشاء شراكات ناجحة من أجل الدعوة من ضمن الجهود المشتركة بين الوكالات في تنفيذ حملة الأمين العام " فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة " على سبيل المثال.
    En février 2008, à l'ouverture de la cinquante-deuxième session de la Commission de la condition de la femme, le Secrétaire général a lancé la campagne < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . UN وفي شباط/فبراير 2008، أطلق الأمين العام في الجلسة الافتتاحية للدورة الثانية والخمسين للجنة وضع المرأة الحملة المعنونة فلنتحد من أجل إنهاء العنف ضد المرأة.
    Le cadre des résultats défini à l'issue de cet atelier a été adopté en tant que Cadre d'action et Programme sur les activités et résultats prévus de la campagne du Secrétaire général intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes, 2008-2015 > > . UN واعتُمد إطار النتائج المنبثق عن حلقة العمل هذه بوصفه إطار عمل وبرنامج أنشطة الأمم المتحدة ونواتجها ونتائجها المتوقعة من أجل حملة الأمين العام المعنونة ' فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة، 2008-2015`.
    En outre, un certain nombre d'initiatives mondiales tendant à sensibiliser le public à la violence, telle que la campagne Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes, ont été entreprises. UN 29 - وبالإضافة إلى ذلك، اتخذ عدد من المبادرات العالمية للتوعية بشأن مسألة العنف، من قبيل حملة الأمين العام " فلنتحد " لإنهاء العنف ضد المرأة.
    - Étude d'impact sur l'utilisation de matériels de sensibilisation au mouvement < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . UN :: تحليل أثر استخدام مواد التوعية في إطار حملات " فلنتحد " .
    Equality Now est membre du Comité de pilotage de la campagne Afrique < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes et des filles > > . Elle a participé à diverses activités lors de sa relance en mars 2012. UN منظمة " المساواة الآن " عضو في اللجنة التوجيهية لحملة " فلنتحد " الأفريقية، وشاركت في أنشطة مختلفة عند إعادة إطلاق الحملة في آذار/مارس 2012.
    Unissons-nous et donnons une dimension mondiale à notre résistance contre toute tentative d'hégémonisme. UN فلنتحد ونعولم معارضتنا لكل عمل متغطرس متبجح.
    Unissons-nous tous dans la solidarité contre le génocide, l'agression et l'humiliation de l'humanité qui sévissent dans le monde. UN فلنتحد ضد جرائم إبادة الشعوب وعمليات الاعتداء على اﻹنسان والاستهانة بكرامته في أرجاء متعددة من العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus