Si on modifie le sexe du profil, Qu'est-ce qui change ? | Open Subtitles | حسناً، إن أعدنا النظر في الجنس فما الذي يتغير؟ |
Qu'est-ce qui pourrait aider à surmonter cet héritage ? | UN | فما الذي يمكن أن يساعد على التعامل مع هذه التركة؟ |
S'il ment à propos de ça, qu'est-ce qu'il cache d'autre ? | Open Subtitles | و إذا كان يكذب حيال هذا، فما الذي يخفيه كذلك؟ |
qu'est-ce que l'Autorité palestinienne peut faire? | UN | فما الذي تستطيع السلطة الفلسطينية أن تفعله؟ |
Si cette mesure n'a rien à voir avec les principes de l'ONU et les obligations qui incombent à ses Membres, Alors que reste-t-il de pertinent? | UN | وإذا كان هذا الإجراء غير ذي صلة بمبادئ الأمم المتحدة وواجبات أعضائها، فما الذي له صلة بها إذاً؟ |
Dans son rapport, la Rapporteuse spéciale a demandé au gouvernement de lui répondre sur ces allégations; le Comité aimerait savoir si le gouvernement a répondu et, le cas échéant, ce qu'il a dit. | UN | وطلبت المقررة الخاصة في تقريرها من الحكومة الرد عليها حول المزاعم؛ وتود اللجنة أن تعرف ما إذا كانت الحكومة قد ردت، وإذا كان الأمر كذلك، فما الذي قالته. |
Qu'est-ce qui l'empêcherait alors de ratifier la Convention et d'en codifier l'engagement politique en termes juridiques? | UN | فما الذي يمنعها حينئذ من التصـــديق على الاتفاقية وتدوين التزامها السياسي من الناحية القانونية؟ |
Si vous êtes ici contre votre volonté, Qu'est-ce qui vous empêche de nous zapper tous deux maintenant ? | Open Subtitles | ، إذا كنت هنا ضد رغبتك فما الذي يمنعك من كهربتنا نحن الإثنان الآن؟ |
Et si j'écrivais ça, Qu'est-ce qui vous empêcherait de me tuer ici ? | Open Subtitles | ولو قمت بكتابة كل شيء، فما الذي يمنعكم من قتلي هنا؟ |
Et, à moins que nous ne découvrions qui ils sont, Qu'est-ce qui les empêchera de réessayer ? | Open Subtitles | وما لم نعرف من هُم، فما الذي سيمنعهم من المُحاولة مُجدّدًا؟ |
Sinon, Qu'est-ce qui rend le sang de Spock vert ? | Open Subtitles | إن لم يكن كذلك، فما الذي يجعل صاحبنا ينزف دماً أخضر؟ |
Elle a fait ça à la caravane, qu'est-ce qu'elle va me faire à moi ? | Open Subtitles | قامت بهذا الشيء للمقطورة فما الذي ستفعله بي ؟ |
Alors s'ils ne cherchaient pas l'argent, qu'est-ce qu'ils recherchaient ? | Open Subtitles | إذن، إذا لمْ يكونوا يسعون وراء المال، فما الذي كانوا يبحثون عنه؟ |
Si je suis si intelligente, qu'est-ce que je fais ici avec vous ? | Open Subtitles | إذا كنتُ أنا ذكيّةً للغاية فما الذي أفعله هنا معك؟ |
Mais Alors que devrions-nous donc faire pour pouvoir contribuer positivement à résoudre cette question épineuse? | UN | فما الذي ينبغي أن نفعله إذن لكي نسهم إسهاما إيجابيا في حل هذه المشكلة الشائكة؟ |
ce qu'elle peut apporter à l'humanité dans la pratique, c'est sa contribution à un développement durable et sûr. | UN | فما الذي تستطيع المعاهدة أن تمنحه للشعوب على وجه التحديد؟ إنه قبل كل شيء إسهامها في تحقيق الأمن والتنمية المستدامة. |
Alors de quel droit tu te comportes comme ça ? | Open Subtitles | إذا فما الذي يعطيك الحق للتصرف بطريقتك هذه؟ |
que s'est-il donc passé? La crise économique qui a suivi les récents bouleversements des marchés financiers est manifestement en cause. | UN | فما الذي حدث إذن؟ إنّ اللوم يقع بالتأكيد على الأزمة الاقتصادية الناجمة عن الاضطرابات الأخيرة في الأسواق المالية. |
Qu'est—ce que la Conférence envisage de faire au sujet de toutes nos candidatures et quand prendra—t—elle une décision ? | UN | فما الذي يعتزم المؤتمر عمله بشأن كل طلباتنا ومتى سيتخذ اﻹجراء اللازم في هذا الصدد؟ |
Alors qu'est-ce qu'il va essayer de faire ? | Open Subtitles | أن كلانا يعيش خارج المجتمع فما الذي سيحاول فعله؟ |
quels éléments seraient mesurés dans l'échange de services de bâtiment et travaux publics entre résidents et non-résidents ? | UN | فما الذي يقاس في تجارة خدمات التشييد بين المقيمين وغير المقيمين؟ |
quelles leçons avons nous tirées jusqu'ici en ce qui concerne cette action commune? Trois leçons. | UN | فما الذي تعلمناه حتى الآن بالنسبة لهذا العمل المشترك؟ هناك ثلاثة دروس. |
pourquoi ne pourraient-ils pas conclure une convention sur les armes nucléaires? | UN | فما الذي يمنعها من إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية؟ |
Mais à quoi nous attendions-nous? Nos enfants de 7 ans deviennent eux-mêmes des extrémistes chez nous s'ils ne sont pas nourris pendant une journée. | UN | فما الذي كنا نتوقعه؟ إن أطفالنا في سن السابعة يتحولون إلى متطرفين في بيوتنا إذا لم يحصلوا على الطعام يوما واحدا. |
L'hiver est presque là, Donc que fait cette terre à cet endroit ? | Open Subtitles | الشتاء كاد يحلّ علينا، فما الذي تفعله تلك التربة هُناك؟ |