"فوران" - Dictionnaire arabe français

    فَوَرَان

    nom

    فُورَان

    nom

    "فوران" - Traduction Arabe en Français

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    Nous craignons que, dans le feu des événements, l'ONU ne soit plus capable de voir correctement les choses.UN ونشفق على اﻷمم المتحدة أن فقدت الرؤية الصائبة في ظل فوران اﻷحداث.
    Ces 10 dernières années, un immense ferment démocratique a envahi le monde.UN وفي العقد الماضي كان هناك فوران ديمقراطي هائل في العالم.
    La possibilité de participer au premier congrès constituant espagnol où une place importante fut accordée aux colonies, permit à cette idéologie de prendre forme.UN وقد زادت من فوران هذه الخميرة فرصة الاشتراك في المؤتمر التأسيسي الاسباني اﻷول الذي أعطى مكاناً بارزاً للمستعمرات.
    L'action de rotation, comme pour un fluide en bouillonnement, génère de véritables réactions chimiques et un transfert de chaleur.UN ويُحدث هذا الفعل، الذي يشبه فوران أو احتدام السوائل شبهاً كبيراً، تفاعلات كيميائية فعالة ونقلاً للحرارة.
    Dans les pays où la reprise a été rapide, parmi lesquels le Brésil, la Chine et l'Inde, un resserrement de la politique monétaire a été mis en œuvre de manière à parer à une éventuelle surchauffe de l'économie.UN وفي البلدان التي تشهد انكماشا سريعا، ومنها البرازيل والصين والهند، شُددت الضوابط المالية بسبب الخشية من فوران الاقتصاد.
    - tout produit de la famille des dibenzofuranes polychlorésUN أي مركبات متجانسة لمادة ثنائي بنزو فوران متعددة الكلورة
    tout produit de la famille des dibenzofuranes polychlorésUN أي مركبات متجانسة لمادة ثنائي بنزو فوران متعددة الكلورة
    Les mécanismes existants sont généralement considérés insuffisants aujourd'hui pour atténuer la procyclicité inhérente au système financier, qui tend à favoriser les bulles des prix des actifs.UN فالآليات القائمة تعتبر الآن عموما غير كافية للحد من التقلب الدوري المتأصل في النظام المالي، والذي يميل إلى زيادة فوران أسعار الأصول.
    tout produit de la famille des dibenzofuranes polychlorésUN أي مركبات متجانسة لمادة ثنائي بنزو فوران متعددة الكلورة
    Ça pétille un peu mais ça donnera pas de bébé.Open Subtitles بحقيقة الوضع هناك فوران لكن هذا لن يأتي بطفلا
    L'Ascension était très bien, Pâques plaisant, et pour la Saint-Fizzin, on mangeait un faisan.Open Subtitles يوم الشجرة كان جميلاً وعيد الفصح كان لطيفاً وكل يوم القديس فيزّين كان يأكل حلوا الدراج فوران
    Quand je lui donnerai l'argent, il devra libérer Junior.Open Subtitles عندما احصل على هذا المال جونيور سيغادر فوران
    Lorsque M. Foran a pris sa retraite, j'ai nommé pour le remplacer M. Raymond Sommereyns, le Directeur de la Division de l'Asie occidentale au Département des affaires politiques.UN وفي أعقاب تقاعد السيد فوران من الخدمة باﻷمم المتحدة، عينت السيد ريمون سوميرينس، مدير شعبة غرب آسيا في إدارة الشؤون السياسية منسقا ﻹعادة الممتلكات.
    Les " flambées " boursières peuvent toutefois favoriser la spéculation et des flux financiers irréguliers, qui risquent de compromettre la stabilité financière et la croissance économique.UN ويمكن أن يؤدي فوران أو اندفاع سوق اﻷسهم الى تشجيع تدفقات مالية متقلبة محفوفة بالمخاطر مما قد يفضي الى زعزعة الاستقرار المالي والنمو الاقتصادي.
    Les répercussions des effets déstabilisateurs et des conflits dans les pays développés peuvent, en sens inverse, porter gravement atteinte à l'existence quotidienne des populations des pays en développement.UN وفي الاتجاه الآخر، قد يؤدي فوران الآثار المتعاقبة الناجمة عن الأحداث والصراعات المزعزعة للاستقرار في العالم المتقدم النمو إلى إلحاق الضرر بحياة الشعوب في العالم النامي.
    En fait, au point bas de la crise, c'est-à-dire au dernier trimestre de 2008 et au début de 2009, les pays en développement ont puisé dans leurs réserves, et cela a entraîné une baisse totale des réserves détenues de 300 milliards de dollars environ.UN ولا شك في أن لجوء البلدان النامية إلى استخدام احتياطياتها أثناء فوران الأزمة، في الربع الأخير من عام 2008 وأوائل عام 2009، أدى إلى هبوط الحيازات الإجمالية للاحتياطيات بنحو 300 مليار دولار.
    Je voudrais un Sloe Gin Fizz, barman.Open Subtitles حَسناً، أعتقد أنا سَيكونُ عِنْدي a فوران جِنِّ برقوق بري , barkeep.
    54. Au même moment, les réformes politiques intervenues dans certains de ces pays se sont accompagnées d'une montée du nationalisme, de violences ethniques et d'aspirations à former de nouvelles nations.UN ٥٤ - وفي الوقت نفسه، رافقت الاصلاحات السياسية في بعض هذه البلدان فوران في العاطفة الوطنية والعنف اﻹثني والتطلعات الى القومية.
    Le ralentissement de la croissance dans la région s’explique essentiellement par la modération de la croissance économique au Brésil, en grande partie souhaitée et délibérément orchestrée par les décideurs pour éviter une surchauffe après la poussée de croissance enregistrée en 2010.UN ويُعزى معظم النمو البطيء في المنطقة إلى اعتدال النمو الاقتصادي في البرازيل، وهو اعتدال يرغب فيه مقررو السياسات، إلى حد كبير، ويعمدون إلى تحفيزه لتفادي اشتداد فوران الاقتصاد بعد النمو المفاجئ في عام 2010.
    L'annexe IV comporte des valeurs limites d'émission pour les rejets d'eaux usées résultant de l'épuration des gaz de combustion.UN يحتوي المرفق الرابع على القيم الحدية للانبعاثات بشأن تصريفات مياه النفايات الملوثة بثنائي البنزين-ب-ديوكسين متعدد الكلور و فوران ثنائي البنزين متعدد الكلور نتيجة غسيل غازات العادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus