Je vais tremper ta peau dans de l'acide en ébullition et enlever les éclats. | Open Subtitles | سأغمس جلدك في حامض يغلي, ثم سأنتزع الشظية. |
Ne l'enlève pas trop tôt. Laisse-la à ébullition ou tu sentiras la farine. | Open Subtitles | لا تزله مبكرا، دعه حتى يغلي أو سوف يبقى مذاق الدقيق. |
Je souhaite que je pourrais faire cela quand le sang entre en ébullition dans ta tête et que tu peux sentir tes yeuxte sortir des trous. | Open Subtitles | أتمني ان أفعل هذا عندما الدم يغلي في رأسك وتشعر أن عينيك تبرز من تجويفهم |
Le point d'ébullition de ces produits est connu : 138,5 °C pour le xylène, 110,6 °C pour le toluène et 78,4 °C pour l'alcool. | UN | ويعرف أيضا أن درجة غليان هذه المواد هي 138.5 و 110.6 و 78.4 درجة مئوية على التوالي. |
La cité sera en ébullition. Nous avons besoin de chaos, d'élan. | Open Subtitles | المدينة يجب أن تكون فى حالة غليان نحتاج للتشوش كقوة دفع |
> 100 °C décomposition avant ébullition (99,4 % de pureté) (notification de l'UE) | UN | أقل من 100 درجة مئوية، يتحلل قبل بلوغ درجة الغليان (نسبة نقاء 99,4٪) (إخطار الاتحاد الأوروبي) |
Le fossé qui se creuse entre les pays riches et pauvres, grands et petits pour ce qui est des capacités technologiques et l'importance du budget militaire rompt l'équilibre des forces stratégiques classiques aux niveaux international et régional, en particulier dans les régions en ébullition. | UN | ويؤدي اتساع الفجوة في القدرات التكنولوجية وحجم الميزانيات العسكرية بين الأغنياء والفقراء، والدول الكبيرة والصغيرة، إلى حدوث اختلال في قدرات القوة التقليدية على الصعيدين الدولي والإقليمي، لا سيما في المناطق التي يسودها التوتر. |
Ça alors, l'éthanol entre en ébullition à 78,5° ! | Open Subtitles | أتعلمان أن الكحول الاثيلي يغلي عند 78.5 درجة مئوية؟ |
Saviez vous que quand vous êtes électrocuté, vous savez, votre sang est littéralement en ébullition? | Open Subtitles | هل تعرفون أنه عندما يتم كهربتكم تعرفون أن دمكم يغلي حرفياً؟ |
Vous devez utiliser l'eau avant son ébullition. | Open Subtitles | ستوّد وضعه في الماء قبل أن يغلي |
À la troisième ébullition, l'eau s'agite et gicle. | Open Subtitles | في الغليان الثالث الماء يغلي ويتدفق |
Celui-ci, versé doucement... dans la coupe de la reine... lui mettra le sang en ébullition. | Open Subtitles | ضع هذا بلطف... في مشروب الملكة... سيجعل دمها يغلي. |
— Eventuellement en recourant à de la créosote modifiée qui est une fraction de distillation dont le point d'ébullition est situé entre 270 et 355 °C et qui réduit tant les émissions des HAP plus volatils que celles des HAP plus lourds et plus toxiques; | UN | - ربما استخدام كريوزوت محوّر يشكل ناتج تقطير يغلي بين ٠٧٢º س و٥٥٣º س، مما يقلل كلاً من انبعاثات الهيدروكربونات اﻷكثر تطايراً والهيدروكربونات اﻷثقل واﻷشد سمية؛ |
Le Moyen-Orient est en ébullition. | UN | والشرق الأوسط يغلي. |
En fait, le point d'ébullition de l'eau est à 212 degrés Fahrenheit, soit 100 degrés Celsius. | Open Subtitles | إن درجة حرارة غليان الماء هى فى الحقيقة 212 درجة فهرنهيت ومائة درجة سلزية |
Si des HCFO ayant un point d'ébullition satisfaisant, une faible toxicité et une stabilité suffisante pour être d'un usage commode étaient mis sur le marché, ils pourraient remplacer tous les HCFC à l'avenir. | UN | وإذا أصبحت مركبات الهيدروكلورية فلورية ذات درجات غليان ملائمة، وسمية منخفضة، واتسمت بالقدر الكافي من الاستقرار للاستخدام العملي في السوق، فيمكن أن تحل بالكامل محل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في المستقبل. |
Si des HCFO ayant un point d'ébullition satisfaisant, une faible toxicité et suffisamment stable pour être d'un usage commode étaient mis sur le marché, ils pourraient remplacer tous les HCFC à l'avenir. | UN | وإذا أصبحت مركبات الهيدروكلورية فلورية ذات درجات غليان ملائمة، وسمية منخفضة، واتسمت بالقدر الكافي من الاستقرار للاستخدام العملي في السوق، فيمكن أن تحل بالكامل محل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في المستقبل. |
> 100 °C décomposition avant ébullition (99,4 % de pureté) (notification de l'UE) | UN | أقل من 100 درجة مئوية، يتحلل قبل بلوغ درجة الغليان (نسبة نقاء 99,4٪) (إخطار الاتحاد الأوروبي) |
10 bis [variante]. Il est nécessaire de se préoccuper davantage du danger que la multiplication et la prolifération des armes classiques de plus en plus perfectionnées font peser sur la paix et la stabilité mondiales et régionales, et qui pourrait rompre l'équilibre des forces stratégiques classiques au niveau régional, en particulier dans les régions en ébullition. | UN | 10 مكررا بديلة - وهناك حاجة إلى توجيه اهتمام أكبر للتهديد الموجه إلى السلام والاستقرار العالمي والإقليمي من جراء التوسع في الأسلحة التقليدية المتطورة وانتشارها وزيادتها، مما يمكن أن يؤدي إلى حدوث اختلال في قدرات القوة التقليدية، لا سيما في المناطق التي يسودها التوتر. |