"فى حياتى" - Traduction Arabe en Français

    • dans ma vie
        
    • de ma vie
        
    • j'aie jamais
        
    • de toute ma vie
        
    • que j'ai jamais
        
    • jamais rien
        
    Je voulais autre chose, un autre championnat, un autre football, une nouvelle étape dans ma vie, un nouveau défi. Open Subtitles أردت المزيد، دوري آخر، نوع مختلف من كرة القدم، فصلاً آخراً، وتحدياً مختلفاً فى حياتى
    Beaucoup de choses ont changé dans ma vie depuis I'an dernier. Open Subtitles أتعلم, تغيرت أشياء كثيرة فى حياتى فى العام الماضى
    dans ma vie, chaque moment de joie m'est venu du mensonge. Open Subtitles كل لحظة سعيدة فى حياتى برزت من جرّاء الكذب.
    Ces derniers mois ont été les plus confus de ma vie, pour être honnête avec toi. Open Subtitles أعنى أنها كانت أكثر الشهور المربكه فى حياتى لأكون صادقاً معك و لكن
    C'est Ia première fois de ma vie que je suis heureuse. Open Subtitles انها المرة الاولى فى حياتى التى أشعر فيها بالسعادة
    C'est la première fois de ma vie que j'ai bu. Open Subtitles انها المرة الاولى فى حياتى التى اشرب فيها
    Il n'y personne d'autre dans ma vie qui aurait pu me poussais à faire ça. Open Subtitles لا يوجد احد فى حياتى يمكن أن يدفعني للقيام بذلك
    Il a dit que j'avais une chance de faire quelque chose de bien dans ma vie et qu'il ne voulais pas me voir détruire cette chance. Open Subtitles قال أن لدى فرصة لأفعل الخير فى حياتى و لم يكن يريد أن يرأنى و أن أفسدها
    Pour la première fois dans ma vie, personne, vraiment personne, ne m'a mis un vent. Open Subtitles لأول مرة فى حياتى لا أحد , و أنا أعنى لا أحد كان يتركنى مُعلقًا
    Je sais que j'ai fait un tas d'erreurs dans ma vie, mais aujourd'hui, on a appris une chose, c'est qu'on s'aime et qu'on se serre les coudes, pas vrai ? Open Subtitles أعرف أننى قمت بالكثير من الآخطاء فى حياتى, لكن اذا هناك شئ واحد تعلمناة اليوم أنة جميعنا نحب أحدنا الآخر
    Ça m'a rappelé que j'ai des gens dans ma vie qui tiennent à moi. Open Subtitles هذا ذكرنى بأن لدى أشخاص فى حياتى يهتمون لأمرى
    je n'ai... je n'ai jamais autant prêté attention a quelque chose dans ma vie, et un peu fait que je sais que tu étais si incroyablement convaincant. Open Subtitles إعتقدت أنى كذلك أنا لم ـــ أعتقد أنكِ تحتاجى لهذا المقدار من لفت الأنتباه لأى شئ فى حياتى
    Il était comme tout autre homme dans ma vie - essayant de se servir de moi. Open Subtitles لقد كان مثل كل رجل اخر فى حياتى فقط يحاول ان يستغلنى
    Je n'ai jamais tire de ma vie, mais je le ferai s'il le faut. Open Subtitles لم أستخدم السلاح فى حياتى ولكننى سوف استخدمه أذا أضطررت لذلك
    Pour la première fois de ma vie, je n'avais peur de rien... même pas de mourir. Open Subtitles لأول مرة فى حياتى لم أكن خائفا من اى شئ ولا حتى الموت
    Je crois ne jamais avoir eu aussi peur de ma vie. Open Subtitles انا لا اعتقد اننى كنت خائف هكذا فى حياتى
    - C'était la plus longue de ma vie, - c'est clair. Open Subtitles ، وكان هذا أطول مسار فى حياتى . بلا أى مجهود
    Je n'ai jamais parlé à quelqu'un du DOJ de ma vie. Open Subtitles أنا لم أتحدث مع أحد من وزارة العدل فى حياتى
    Ce fut la plus grande nuit de ma vie, et je devais la partager avec lui. Open Subtitles هذه كانت الليلة الأكبر فى حياتى ما كُنت لأضطر لمشاركتها معه
    Tu es la femme la plus extraordinaire que j'aie jamais connue. Open Subtitles أنتٍ أكثر إمرأة غير إعتيادية قد عرفتها فى حياتى
    J'ai jamais entendu quelqu'un jouer aussi mal de toute ma vie. Open Subtitles إنها أسوأ موسيقى لإسوأ آلة موسيقية سمعتها فى حياتى
    Tu es la femme la plus extraordinaire que j'ai jamais connue. Open Subtitles أنت أكثر إمرأة غير إعتيادية قد عرفتها فى حياتى
    J'ai jamais rien vu de plus incroyable. Open Subtitles كان أكثر الأشياء إبهارا التى رأيتها فى حياتى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus