Et je vais trouver un refuge sur, pour que nous puissions vivre en paix. | Open Subtitles | كل ما سأفعله هو وجود مكان أمن حتي نحيا فى سلام |
C'est mon seul jour de repos, de la police et du monde des Fae, où je peux boire en paix. | Open Subtitles | انه اليوم الوحيد الذى أخذه اجازة من رجال الشرطة ، ومن الفاى لكى أشرب فى سلام |
Il dit que c'est un grand peuple qui cultive et vit en paix avec les Blancs. | Open Subtitles | قال إنهم شعب عظيم إنهم يزرعون الذرة ويعيشون فى سلام مع الرجل الأبيض |
Je veux lui donner une chance de partir en paix avant que j'arrive à Orléans. | Open Subtitles | اريد ان اعطيه الفرصه ليرحل فى سلام قبل ان اصل الى اوليانز |
Vous les aurez toutes, dans la paix. | Open Subtitles | سوف أمنحهم لك سوف أمنحهم كلهم لك فى سلام |
Mais, pour être franc, qu'il repose en paix, | Open Subtitles | .. ولكن، لنكن واضحين .. وهو يرقد فى سلام |
Des communautés isolées peuvent évoluer en paix pendant des millions d'années | Open Subtitles | المجتمعات المعزولة قد تطورت منذ ملايين السنين فى سلام نسبى. |
Il aurait pu vivre le reste de sa vie en paix sur la plage, dans le sud de la France. | Open Subtitles | ربما يكون عاش باقى حياته فى سلام على شاطئ جنوب فرنسا |
Harold, ce n'est pas parce qu'on est en paix depuis cinquante ans qu'il ne peuvent pas devenir, et bien... | Open Subtitles | هيكب,لمجرد أننا عشنا فى سلام لمدة 50 عام هذا لايعنى أنهم لايزالون يستطيعون الذهــاب... ,حسناَ... |
Je veux qu'il grandisse sur une terre où nous tous toutes les tribus, les Pictes, les Celtes, les Angles, les Jutes, les saxons, vivent en paix. | Open Subtitles | أريده أن ينشأ فى أرض حيث نكون جميعاً كل القبائل , بِكت كيلت , إنجليز , جوت , ساكسونيين نعيش فى سلام |
- Je veux juste vivre en paix. | Open Subtitles | أنا لم أرد هزيمتك ــ أردت العيش فى سلام ــ إذن إفعلها |
On donne aux anglais une dernière chance de rentrer chez eux en paix. | Open Subtitles | نعطى الانجليز اخر فرصه للعوده لديارهم فى سلام |
Il vous mènera à la cité de la nuit, où vous vivrez en paix. | Open Subtitles | التى ستأخذك إلى مدينة الليل حيث تعيش فى سلام |
Si vous venez en paix, vous pouvez camper près de notre ville pour trouver la terre que votre dieu vous a promise. | Open Subtitles | الذى وعدك به ربك الوحيد حضرنا فقط فى سلام و ننوى أن ندفع قيمة مساحة الأرض بالكامل و إستخدام الينبوع |
On espérait que vous prendriez ça et nous laisseriez en paix. | Open Subtitles | لقد املنا ان تاخد ذلك ثم تتركنا فى سلام |
Maintenant que tu es là... Je peux mourir en paix. | Open Subtitles | الآن بعد وجودك هنا يمكننى الموت فى سلام |
Tout ce qu'il savait. Il est mort, qu'il repose en paix. | Open Subtitles | حسنا, كل شيئ عرفه, أنه ميت الأن, فليرقد فى سلام |
Imaginez un monde où les réfugiés pourraient venir vivre en paix sans craindre les Wraith. | Open Subtitles | تخيل عالم يمكن للاجئين أن يأتوا للعيش فيه فى سلام بدون خوف من أن يخطفهم الريث |
Maintenant nous sommes en paix avec nous-même, et l'espèce humaine ne fait qu'une. | Open Subtitles | الآن نحن فى سلام مع أنفسنا والجنس البشري موحد |
Le peuple palestinien a assez souffert et a le droit de créer un État indépendant et souverain où il pourra vivre dans la paix et la justice sociale. | UN | ويظل الشعب الفلسطينى يعانى الأمرين بينما له الحق فى إقامة دولته المستقلة وذات السيادة، التى يعيش فيها فى سلام وعدالة احتماعية. |
La délégation palestinienne espère que la réunion aboutira à la mise en œuvre intégrale de la feuille de route et à la conclusion prochaine d'un règlement de paix conformément à la solution de deux États, Israël et Palestine, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité sur la base des frontières d'avant 1967. | UN | وأضافت أن وفدها يرجو أن يسفر ذلك الاجتماع عن التنفيذ الكامل لخريطة الطريق وسرعة إبرام تسوية سلمية نهائية فى إطار دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب فى سلام وأمان، على أساس حدود ماقبل عام 1967. |