"فيض" - Traduction Arabe en Français

    • iceberg
        
    • Fayz
        
    • la masse d'
        
    • quelques-uns
        
    • multitude d'
        
    • la surcharge d
        
    • Feizollah
        
    C'est pourquoi nous devons aller au fond des choses, et le truc à propos des symboles du mal c'est qu'ils sont seulement la partie immergée de l'iceberg. Open Subtitles لهذا السبب نحن بحاجة لمعرفة حقيقة الأمر والشيء الذي يتعلق بهذه الرموز الشيطانية التي تميل فقط أن تكون بمثابة غيض من فيض
    Ces violations ne sont sûrement que la < < pointe de l'iceberg > > , car la majorité des violations ne sont pas signalées. UN وقالت إن هذه الانتهاكات ليست سوى غيض من فيض بالنظر إلى أن غالبية الانتهاكات لم يبلَّغ عنها.
    La vente au comptant des produits forestiers ne suffit pas à se rendre compte de l'usage que font les populations des forêts et ne représentent que la partie émergée de l'iceberg. UN فالمبيعات النقدية من المنتجات الحرجية مؤشر ضعيف على إجمالي أوجه استفادة الناس من الغابات، وهي ليست سوى غيض من فيض.
    Badakhchan (Fayz Abad) UN بدخشان (فيض أباد)
    L'UNICEF ne gère pas efficacement la masse d'informations suscitées UN اليونيسيف لا تدير بشكل فعال فيض المعلومات المتولدة في حالات الطوارئ وعنها
    Au niveau régional, nous avons le Plan d'action du Caire, le Traité d'Abuja et le Plan d'action de Lagos, pour n'en nommer que quelques-uns. UN فعلى الصعيد الإقليمي، نجد خطة عمل القاهرة، ومعاهدة أبوجا، وخطة عمل لاغوس وهذا غيض من فيض.
    Ils ne représentent que la pointe de l'iceberg des luttes menées par les femmes et les filles dans le monde. UN وليست هذه القصص سوى غيض من فيض الصراعات التي تواجهها نساء وفتيات في جميع أنحاء العالم.
    Mais le nombre de ces cas enregistrés ne serait que la partie visible de l'iceberg. UN مع ذلك، يعتقد أن عدد المسجلين ما هو إلا غيض من فيض.
    Tous ces exemples ne constituent que la partie visible de l'iceberg et sont destinés à montrer avec quelle facilité relative les terroristes peuvent se procurer des explosifs de base. UN وما هذه الأمثلة سوى غيض من فيض ونحن نسوقها لنقيم الدليل على أنه يسهل نسبيا على الإرهابيين الحصول عليها.
    Pour ce qui est des détails, je peux vous assurer qu'il ne s'agit là que de la partie visible de l'iceberg. UN وبالنسبة للتفاصيل، أؤكد لكم أنه مجرد غيض من فيض.
    Elle estime également que les effets actuellement ressentis ne sont que la partie émergée de l'iceberg. UN وترى أيضاً أن الآثار التي يمكن ملاحظتها حالياً ما هي إلا غيض من فيض.
    L'initiative actuelle de l'Union africaine n'est que le sommet de l'iceberg. UN والمبادرة الحالية للاتحاد الأفريقي ليست سوى غيض من فيض.
    C'est dire que le nombre de cas signalés ne représente que la partie émergée de l'iceberg. UN وهذا يعني أن عدد البلاغات الرسمية لا يشكل إلا غيض من فيض.
    En outre je n'ai vu qu'un seul document. Ça pourrait être que le sommet de l'iceberg. Open Subtitles أضف أني رأيت وثيقة واحدة يمكن أن تكون فحسب غيضا من فيض
    Si bien qu'il ne voit plus l'iceberg en forme de lit d'eau devant lui. Open Subtitles أن فشلوا في رؤية العملاقة فيض مائي على شكل الحق في طريقها.
    J'ai peur que tout ce que tu as appris jusque là ne soit que la pointe de l'iceberg. Open Subtitles أخشى أن يكون كل ما علمته حتى الآن ما هو إلا غيض من فيض
    la conscience est la partie émergée de l'iceberg. Open Subtitles دعم المطالبة فرويد أن الوعي هو مجرد غيض من فيض.
    Le corps dans ta cour arrière est juste la face visible de l'iceberg Open Subtitles تلك الجثه في فنائك الخلفي هو مجرد غيض من فيض
    Badakhchan (Fayz Abad) UN بدخشان (فيض أباد)
    Troisièmement, les technologies avancées peuvent entraîner une surcharge informationnelle, les missions sur le terrain se trouvant de ce fait noyées dans la masse d'informations disponibles qu'elles sont incapables de traiter efficacement. UN وثالثا، قد تتسبب التكنولوجيا المتقدمة في توفر فيض من المعلومات يتجاوز قدرة البعثات العاملة ميدانيا على الاستفادة الفعالة والمثمرة مما يتاح من معلومات.
    Les cas susmentionnés ne sont que quelques-uns des nombreux exemples d'application d'une démarche tenant compte de la sécurité humaine au niveau national. UN 25 - وما هذا إلا غيض من فيض الحالات التي يتم فيها تطبيق نهج الأمن البشري على المستوى الوطني.
    Le renforcement du système commercial multilatéral et l'élargissement de son champ d'application ont mobilisé beaucoup de temps et d'attention, et une multitude d'accords de libre échange ont été conclus. UN ورأت أنّ تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف وتوسيع مداه قد استغرق وقتاً طويلاً واهتماماً كبيراً، وأنه كان هناك فيض من اتفاقات التجارة الحرة.
    Importance d'une approche multilingue et coopérative pour réduire le plus possible la surcharge d'information et mobiliser les utilisateurs. UN أهمية النهج المتعددة اللغات والتعاونية التي تحد إلى أقصى حد من فيض المعلومات وتشرك المستخدمين.
    Feizollah, dis aux filles de revenir et que vous leur offrez vos places. Open Subtitles فيض الله أخبر الفتاتان بأنه يمكنهم العودة و أنكم تخليتم عن الدور لهن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus