"فيما يتعلق بالمعدات المملوكة" - Traduction Arabe en Français

    • au titre du matériel appartenant
        
    • en ce qui concerne le matériel appartenant
        
    • concernant le matériel appartenant
        
    • pour le matériel appartenant
        
    • relatives au matériel appartenant
        
    • du coût du matériel appartenant
        
    • relatifs au matériel appartenant
        
    • au titre du matériel des
        
    • 'inspection du matériel appartenant
        
    Le Comité a été informé qu'aucune demande de remboursement n'avait encore été reçue des gouvernements au titre du matériel appartenant aux contingents et qu'aucun remboursement n'avait donc été effectué. UN وأبلغت اللجنة بأنه لم ترد حتى اﻵن مطالبات من الحكومات فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، ولذلك لم تسدد أي مدفوعات.
    Toujours au 31 décembre 1999, le montant des engagements non réglés au titre du matériel appartenant aux contingents s'établissait à 165 708 180 dollars. UN وبلغت الالتزامات غير المصفاة فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات 180 708 165 دولارا في 31 كانون الأول/ديسمبر 1991.
    27. Souligne, en ce qui concerne le matériel appartenant aux contingents, que ces derniers doivent respecter pleinement les dispositions figurant dans les mémorandums d'accord, afin que les unités disposent de l'ensemble de leurs effectifs et de leur matériel ; UN 27 - تؤكد ضرورة أن تلبى احتياجات الوحدات فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات عن طريق التقيد على الدوام بالالتزامات الواردة في مذكرات التفاهم الخاصة بها، لكي تتوافر لها القدرات الكاملة من حيث الأفراد و/أو المعدات؛
    :: Négociations en relation avec 19 mémorandums d'accord et 100 amendements à des mémorandums existants concernant le matériel appartenant aux contingents UN :: إجراء مفاوضات تتعلق بـ 19 مذكرة تفاهم و 100 تعديل لمذكرات تفاهم قائمة فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات
    35. Les prévisions de dépenses, indiquées aux paragraphes 14 à 25 de l'annexe IV du rapport du Secrétaire général, pour le matériel appartenant aux contingents s'élèvent à 50 797 500 dollars. UN ٥٣ - وفـي الفقـرات ١٤ - ٢٥ من المرفق الرابع من تقرير اﻷمين العام أشير إلى مصروفات مقدرة تبلغ ٥٠٠ ٧٩٧ ٥٠ دولار فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للفرقة.
    Il constate qu’avec la mise en application des décisions récentes de l’Assemblée générale (relatives au matériel appartenant aux contingents et aux indemnités de décès et d’invalidité et aux recommandations et observations du Comité consultatif, du Comité des commissaires aux comptes et du Bureau des services de contrôle interne), la liquidation des missions de maintien de la paix est gérée de façon beaucoup plus efficace. UN وتلاحظ اللجنة أنه، عملا بالمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة مؤخرا فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، وبالوفاة والعجز، وتوصيات وملاحظات اللجنة، ومجلس مراجعي الحسابات، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، تم إحراز تقدم كبير في إدارة تصفية بعثات حفظ السلام بقدر أكبر من الفعالية.
    D'après les calculs faits par le Secrétariat lui-même, le montant des sommes devant être remboursées à l'Inde au titre du matériel appartenant aux contingents est de l'ordre de 4 millions de dollars. UN وأوضح أن المبالغ المستحقة للهند فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، تقدر، حسب الحسابات التي أجرتها اﻷمانة العامة نفسها، بمبلغ ٤ مليون دولار.
    À sa demande, il a été informé que tous les montants dus aux États Membres au titre du matériel appartenant aux contingents avaient été versés à temps. UN وإثر استفسار اللجنة، أُبلغت بأن أداء جميع التكاليف إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات يسير حسب الجدول المقرر.
    Ainsi, entre 1992 et le 30 juin 1994, aucun décaissement n'a été effectué au titre du matériel appartenant aux contingents. UN ولقد أثرت هذه الحالة بصورة خطيرة في قدرة اﻷمانة العامة على تسديد الدفعات الى البلدان المساهمة بقوات؛ ولم تسدد أي دفعات في الفترة بين ١٩٩٢ و ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات.
    8. Se déclare profondément préoccupée que, à ce jour, aucun versement n'ait été fait au titre du matériel appartenant aux contingents, et note que les procédures actuelles de remboursement sont lourdes et compliquées; UN ٨ - تعرب عن القلق العميق أنه لم يتم حتى اﻵن سداد مدفوعات فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للقوات مع ملاحظة أن الاجراءات الحالية للسداد معقدة ومرهقة؛
    8. Se déclare profondément préoccupée qu'à ce jour, aucun versement n'ait été fait au titre du matériel appartenant aux contingents, et note que les procédures actuelles de remboursement sont lourdes et compliquées; UN ٨ - تعرب عن القلق العميق أنه لم يتم حتى اﻵن سداد مدفوعات فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للقوات مع ملاحظة أن الاجراءات الحالية للسداد معقدة ومرهقة؛
    Vu les incertitudes actuelles, le Comité consultatif recommande d'approuver les montants demandés au titre du matériel appartenant aux contingents (63 678 800 dollars) et du soutien logistique autonome (52 642 300 dollars). UN وبالنظر إلى عدم التيقن السائد بهذا الشأن، توصي اللجنة بقبول الاحتياجات المقترحة فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات (800 678 63 دولار) والاكتفاء الذاتي (300 642 52 دولار).
    27. Souligne, en ce qui concerne le matériel appartenant aux contingents, que ces derniers doivent respecter pleinement les dispositions figurant dans les mémorandums d'accord, afin que les unités disposent de l'ensemble de leurs effectifs et de leur matériel ; UN 27 - تؤكد ضرورة أن تلبى احتياجات الوحدات فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات عن طريق التقيد على الدوام بالالتزامات الواردة في مذكرات التفاهم الخاصة بها، لكي تتوافر لها القدرات الكاملة من حيث الأفراد و/أو المعدات؛
    en ce qui concerne le matériel appartenant aux contingents, les remboursements effectués s'élevaient à 10,1 millions de dollars au 31 janvier 2002, les sommes restant dues étaient estimées à 2,3 millions de dollars et les engagements non réglés atteignaient 2,7 millions de dollars. UN أما فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، فقد أُبلغت اللجنة أنه تم حتى 31 كانون الثاني/يناير 2002 تسديد مبلغ قدره 10.1 مليون دولار وأن المبلغ المستحَق يقدر بــ 2.3 مليون دولار، في حين أن الالتزامات غير المصفاة بلغ مجموعها 2.7 مليون دولار.
    Le Secrétaire général pourrait faire rapport à l’Assemblée générale, selon que de besoin, avant la clôture définitive des comptes, quant à la nécessité de prévoir des crédits ou des contributions supplémentaires à la lumière de l’évolution de la situation en ce qui concerne le matériel appartenant aux contingents. UN وأشير كذلك أنه يمكن لﻷمين العام أن يقدم للجمعية العامة، حسب الاقتضاء، وقبل اﻹقفال النهائي للحسابات، تقريرا بشأن الحاجة الى رصد اعتماد إضافي و/أو قسمة مبلغ إضافي على الدول اﻷعضاء كأنصبة مقررة، في ضوء التطورات المستجدة فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات.
    Négociations portant sur 19 mémorandums d'accord et 100 amendements à des mémorandums existants concernant le matériel appartenant aux contingents Mémorandums d'accord ont fait l'objet de négociations. UN إجراء مفاوضات تتعلق بـ 19 مذكرة تفاهم و 100 تعديل لمذكرات تفاهم قائمة فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات
    Nouveau seuil et nouveau plafond fixés pour les délégations de pouvoirs concernant le matériel appartenant à l’ONU UN السـلطة المفوضـة الحالية فيما يتعلق بالمعدات المملوكة لﻷمـــم المتحـــدة نطــاق العتبـة الجديد للسلطة المفوضة فيما يتعلـــق بالمعــــدات المملوكة لﻷمم المتحدة
    La Section de la gestion du matériel sera responsable des tâches opérationnelles et de contrôle concernant le matériel appartenant aux Nations Unies et aux contingents. UN 175 - سيكون قسم إدارة الممتلكات مسؤولا عن مهام التنفيذ والرقابة فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للأمم المتحدة والمعدات المملوكة للوحدات.
    Les FPNU ont adressé aux contingents de l'IFOR un millier de factures pour le matériel appartenant aux Nations Unies et 200 autres factures pour services rendus. UN وقد أصدرت قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة زهاء ٠٠٠ ١ فاتورة إلى وحدات قوة التنفيذ فيما يتعلق بالمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة، و٢٠٠ فاتورة أخرى فيما يتعلق بالخدمات المقدمة.
    La Jamaïque estime nécessaire d'intensifier la coordination entre le Siège et les missions afin que celles-ci s'acquittent efficacement de leur mandat; des améliorations pourraient être apportées dans de nombreux domaines fondamentaux, notamment par la pleine intégration avec le Siège et par une coordination plus poussée de la logistique et des modalités relatives au matériel appartenant aux contingents. UN 35 - واختتمت كلامها قائلة إن وفدها يعتقد أن الحاجة تدعو إلى قيام مزيد من التعاون بين المقر والبعثات لكي يمكنها تنفيذ ولاياتها بفعالية؛ وهناك مجالات رئيسية كثيرة يمكن تحسينها، منها ضرورة التكامل التام مع المقر وتحسين تنسيق الجهود والترتيبات السوقية فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات.
    8. Demande au Secrétaire général de mener à bien la révision des taux de remboursement aux gouvernements du coût du matériel appartenant aux contingents, en consultation étroite avec les États Membres, notamment ceux qui fournissent des contingents, et de lui présenter des propositions au plus tard à sa quarante-neuvième session ordinaire; UN " ٨ - تحث اﻷمين العام على إتمام استعراضه لمعدلات تسديد التكاليف للحكومات فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، بالتشاور الوثيق مع الدول اﻷعضاء، وبخاصة البلدان المساهمة بقوات، وتقديم مقترحاته إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز دورتها العادية التاسعة واﻷربعين؛
    Au 29 février 2000, les engagements non réglés relatifs au matériel appartenant aux contingents s'élevaient à 6 millions de dollars. UN وبلغت قمية الالتزامات غير المصفاة فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات في 29 شباط/فبراير 2000 مبلغ 6 مليون دولار.
    Elle entraîne également une réduction de 8 598 900 dollars du crédit nécessaire au titre du matériel des contingents. UN كما أن ارتفاع معامل تأخر النشر سيترتب عليه انخفاض ذو صلة قدره 900 598 8 دولار فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات.
    Le programme d'inspection du matériel appartenant aux contingents dans l'ensemble de la Mission a été lancé en mai 2009. UN وبدأ التفتيش الخاص بالتأهب للعمليات فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات في مايو 2009 وفقا لدليل المعدات المملوكة للوحدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus