| en ce qui concerne le Fonds pour la consolidation de la paix, je me limiterai à deux questions précises. | UN | فيما يتعلق بصندوق بناء السلام، سأقصر ملاحظاتي على مسألتين هامتين محددتين. |
| 16. Le Comité a noté les mesures prises à ses troisième et quatrième sessions en ce qui concerne le Fonds spécial de contributions volontaires. | UN | ١٦ - أحاطت اللجنة علما بالتدابير المتخذة بالنسبة لدورتيها الثالثة والرابعة فيما يتعلق بصندوق التبرعات الخاص. |
| III. Activités récentes concernant le Fonds de développement pour l'Iraq et le Conseil international consultatif et de contrôle | UN | ثالثا - الأنشطة المنفذة في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بصندوق تنمية العراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة |
| A. Activités récentes concernant le Fonds de développement pour l'Iraq et le Conseil international consultatif et de contrôle | UN | ألف - الأنشطة المنفذة في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بصندوق تنمية العراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة |
| 3. L'exercice biennal 1992-1993 a été une période de transition pour le Fonds. | UN | ٣ - كانت فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ بمثابة فترة انتقالية فيما يتعلق بصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
| 320. Dans sa réponse aux questions du Comité relatives au Fonds de sécurité sociale, le Gouvernement du Koweït déclare que le montant réclamé est calculé en fonction du salaire des employés déduction faite de la cotisation sociale. | UN | 320- ويفيد رد حكومة الكويت على أسئلة الفريق فيما يتعلق بصندوق الضمان الاجتماعي أن المبلغ المطالب به قد وُضع على أساس مرتبات العاملين بعد خصم اشتراكات الضمان الاجتماعي. |
| IV. Rôle de la Commission par rapport au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | دور اللجنة فيما يتعلق بصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية رابعا- |
| Cette augmentation s'explique principalement, en particulier s'agissant du Fonds du programme contre le crime, par l'expansion du programme sud-africain d'autonomisation des victimes, programme d'envergure financé par la Commission européenne. | UN | وتتصل الزيادة، بخاصة فيما يتعلق بصندوق برنامج الجريمة، اتصالا أساسيا بالتوسع في برنامج تمكين الضحايا، وهو برنامج مستمر كبير في جنوب أفريقيا تموّله المفوضية الأوروبية. |
| Le présent rapport développe les propositions du Secrétaire général relatives au Fonds d’avances de trésorerie et apporte quelques précisions sur les modalités de fonctionnement du Fonds. | UN | ٣ - ويتضمن هذا التقرير تفصيلا لمقترحات اﻷمين العام فيما يتعلق بصندوق الائتمان الدائر وتوضيحا لبعض الجوانب العملية لتنفيذه. |
| en ce qui concerne le FNUAP : | UN | فيما يتعلق بصندوق الأمم المتحدة للسكان: |
| en ce qui concerne le FNUAP : | UN | فيما يتعلق بصندوق الأمم المتحدة للسكان: |
| en ce qui concerne le FNUAP : | UN | فيما يتعلق بصندوق الأمم المتحدة للسكان: |
| en ce qui concerne le FNUAP : | UN | فيما يتعلق بصندوق الأمم المتحدة للسكان: |
| en ce qui concerne le FNUAP, | UN | فيما يتعلق بصندوق الأمم المتحدة للسكان |
| III. Activités récentes concernant le Fonds de développement pour l'Iraq et le Conseil international consultatif et de contrôle | UN | ثالثا - الأنشطة المنفذة في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بصندوق تنمية العراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة |
| Je suis heureux de faire savoir à l'Assemblée que certains événements positifs ont eu lieu concernant le Fonds de coopération technique de l'Agence. | UN | ويسعدني أن أعلن بعض التطورات اﻹيجابية فيما يتعلق بصندوق التعاون التقني بالوكالة. |
| 307. Dans sa réponse aux questions du Comité concernant le Fonds de sécurité sociale, le Gouvernement déclare que le montant demandé est calculé en fonction du salaire des employés, déduction faite de la cotisation sociale. | UN | 307- ويفيد رد الحكومة على أسئلة الفريق فيما يتعلق بصندوق الضمان الاجتماعي أن المبلغ المطالب به قد وُضع على أساس مرتبات العاملين بعد خصم الاشتراك في الضمان الاجتماعي. |
| En 2008, ils se sont établis à 526 705 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et à 146 661 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime. | UN | وفي عام 2008، بلغ ما دُفع للشركاء المنفذين من الدعم البرنامجي 705 526 دولارات فيما يتعلق بصندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات، و 661 146 دولارا فيما يتعلق بصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
| Selon la procédure proposée pour le Fonds d’avances de trésorerie, le Secrétaire général pourrait, conformément à l’objectif de ce fonds, adresser une notification aux États Membres qui ont un retard de 90 jours dans le paiement d’une contribution mise en recouvrement. | UN | وبموجب اﻹجراءات المقترحة فيما يتعلق بصندوق الائتمان الدائر، سيقوم اﻷمين العام، تمشيا مع الغرض من صندوق الائتمان الدائر، بإخطار الدول اﻷعضاء بأي رصيد جديد من الاشتراكات المقررة غير المسددة إذا لم يسدد الاشتراك بعد ٠٩ يوما من موعد استحقاقه. |
| Cependant, alors que la Commission des stupéfiants est habilitée à approuver les budgets du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale n'a pas la même compétence par rapport au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | وبينما تملك لجنة المخدرات صلاحية الموافقة على ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، لا تملك لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الصلاحية نفسها فيما يتعلق بصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
| 86. s'agissant du Fonds de secours, le Comité constate que China Ningxia n'a pas prouvé que cette perte résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 86- أما فيما يتعلق بصندوق الإعانة فيرى الفريق أن مؤسسة " نينكسيا الصينية " قصرت في تقديم الدليل على أن هذه الخسارة المزعومة قد جاءت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
| Le Conseil d'administration (composé de représentants des États Membres à Genève) est chargé de définir les règles de fonctionnement du Fonds d'indemnisation, les procédures de règlement des réclamations et de statuer sur les indemnisations. | UN | فمجلس الإدارة (ممثلو الدول الأعضاء الموجودون في جنيف) يضطلع بالمسؤولية عن وضع السياسة العامة فيما يتعلق بصندوق التعويضات، والإجراءات التي تسري على تسوية المطالبات، والبت في قرارات التعويض التي يتعين اتخاذها. |
| Rappelant la résolution 19/26 du Conseil, en date du 23 mars 2012, sur le mandat du Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance technique à l'appui de la participation des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement aux travaux du Conseil des droits de l'homme, | UN | وإذ يذكر بقرار مجلس حقوق الإنسان 19/26 المؤرخ 23 آذار/مارس 2012 فيما يتعلق بصندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة التقنية لدعم مشاركة أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية في أعمال مجلس حقوق الإنسان، |