En outre, un nouveau centre de détention a été ouvert au printemps à Almaty et a déjà fait l'objet d'une inspection. | UN | وفضلاً عن ذلك، فُتح مركز احتجاز جديد في الربيع الماضي في ألماتي وأُخضع للتفتيش بالفعل. |
Le premier centre de renseignement régional, établi à Almaty avec le concours technique de l'Office à l'intention des pays d'Asie centrale, a été inauguré. | UN | وقد افتُتح أول مركز استخبارات إقليمي في ألماتي أقيم بمساعدة خبراء من المكتب لبلدان آسيا الوسطى. |
Les tribunaux pour enfants sont opérationnels à Almaty et Astana, et seront bientôt présents dans toutes les régions du pays. | UN | وتضطلع محاكم الأحداث بمهامها في ألماتي وأستانة، وستؤسس هذه المحاكم في جميع المناطق قريباً. |
Nous prendrons l'initiative d'organiser une conférence spéciale des donateurs sur l'Afghanistan cette année, à Almaty. | UN | وسوف نشرع في عقد مؤتمر خاص للمانحين بشأن أفغانستان هذا العام في ألماتي. |
L'Allemagne a appuyé l'organisation de la réunion d'Almaty. | UN | وقدمت ألمانيا الدعم لتنظيم الاجتماع المعقود في ألماتي. |
Il faudra développer les secteurs de l'économie de l'avenir à Almaty et Astana. | UN | وينبغي القيام في ألماتي والأستانة بتنمية قطاعات اقتصاد المستقبل. |
Certains des problèmes qui se posent ont été évoqués à la Conférence ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport de transit, tenue à Almaty. | UN | وقد عولج بعض هذه المشاكل في المؤتمر الوزاري الدولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر، المعقود في ألماتي. |
Ces programmes seront examinés durant la phase préparatoire de la Conférence ministérielle internationale qui doit se tenir à Almaty. | UN | وستقدم هذه البرامج للنظر فيها في أثناء العملية المؤدية إلى المؤتمر الوزاري الدولي المقرر عقده في ألماتي. |
Les États sont également encouragés à participer activement au séminaire régional qui aura lieu au printemps 2002 à Almaty. | UN | وبالإضافة إلى ذلك شجعت هذه الدول على أن تشارك بفاعلية في الحلقة الإقليمية التي تعقد في ربيع عام 2002 في ألماتي. |
En outre, les États sont encouragés à prendre une part active au séminaire régional qui se tiendra au printemps de 2002 à Almaty. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شجعت هذه الدول على أن تشارك بفاعلية في الحقة الإقليمية التي تعقد في ربيع عام 2002 في ألماتي. |
Le bureau multipays de l'UNESCO à Almaty s'est associé avec l'Institut de recherche sur l'égalité des sexes pour étudier la question de la féminisation de l'enseignement au Kazakhstan. | UN | وقد اشترك مكتب مجموعة اليونسكو في ألماتي مع معهد الأبحاث الجنسانية في دراسة تأنيث التعليم في كازاخستان. |
Le bureau multipays de l'UNESCO à Almaty a appliqué des plans et des politiques en matière d'éducation pour tous, qui tiennent compte de la problématique hommes-femmes : | UN | وقد نفذ مكتب مجموعة اليونسكو في ألماتي خطط وسياسات التعليم المراعية لنوع الجنس والموضوعة في إطار توفير التعليم للجميع: |
Il importe que toutes les parties prenantes tiennent les engagements qu'ils ont pris à ce sujet à Almaty. | UN | وينبغي على كافة الأطراف أن تفي بالتعهدات التي أعلنتها في هذا الشأن في ألماتي. |
Séance spéciale avec des organisations internationales, régionales et sous-régionales à Almaty (Kazakhstan) | UN | اجتماع استثنائي مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في ألماتي |
Ces objectifs ne pourront être réalisés que lorsque nous honorerons les engagements pris d'un commun accord à Almaty, à Bruxelles, à Doha, à Johannesburg et à Monterrey. | UN | وهذه أهداف لا يمكن بلوغها إلا إذا نفذنا بجدية الالتزامات المتفق عليها في ألماتي وبروكسل والدوحة وجوهانسبرغ ومونتيري. |
DE CONFIANCE EN ASIE, ADOPTÉE à Almaty LE 14 SEPTEMBRE 1999 | UN | في آسيا، الصادر في ألماتي فـي ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ |
En novembre 1998, une conférence régionale a été organisée à Almaty à l’intention des administrateurs d’élections en Asie centrale. | UN | فقد عقد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ في ألماتي مؤتمر إقليمي لمديري الانتخابات لمنطقة آسيا الوسطى. |
Kazakstan : L'Office des Nations Unies à Almaty a organisé une conférence sur les questions relatives aux droits de l'homme à l'Institut de droit de la République du Kazakstan. | UN | كازاخستان: نظم مكتب اﻷمم المتحدة في ألماتي محاضرة عن قضايا حقوق اﻹنسان في معهد القانون بجمهورية كازاخستان. |
Le Bureau de l’ONU à Almaty a organisé une réunion d’élèves de l’enseignement secondaire, qui ont débattu de problèmes ayant trait aux droits de l’homme. | UN | وعقد مكتب اﻷمم المتحدة في ألماتي " اجتماع يوم أحـد " للمدارس الثانوية كان هدفه أيضا مناقشة قضايا حقوق اﻹنسان. |
Un bureau commun des deux organisations est sur le point d'ouvrir à Almaty. | UN | وشُرع في برنامج خاص للجنتين لدول آسيا الوسطى، وسيُفتح مكتب مشترك للمنظمتين في ألماتي. |
Ainsi, une exposition de peinture a été organisée par le bureau d'Almaty à l'occasion de la Conférence mondiale. | UN | فعلى سبيل المثال، أقام مكتب الأمم المتحدة في ألماتي معرضاً للوّحات المرسومة بمناسبة المؤتمر العالمي المذكور. |