Ils pensent avoir le dessus. On est ici, et ils peuvent être n'importe où. | Open Subtitles | يحسبون أنّهم المسيطرون، نحن هنا وهم قد يكونوا في أيّ مكان. |
Je peux vous dire À quelle heure nous passerons près de la côte. | Open Subtitles | بوسعي أن أخبرك في أيّ وقت نتواجد به قُرْب الساحل |
Des copies de ces photographies Peut être envoyé par courriel à tout le monde sur votre liste de contacts à tout moment. | Open Subtitles | نسخ من هذه الصور يمكن أن تُبعث بالبريد الالكتروني إلى كلّ فرد من قائمة اتصالاتك في أيّ وقت |
Dans quel monde peut-on se racheter d'un meurtre en en commettant un autre ? | Open Subtitles | في أيّ عالم يمكنك إصلاح قاتل بجعله يرتكب جريمة قتل أخرى؟ |
C'est pourquoi si vous m'aviez déjà vu dans une soirée, personne ne me parlait. | Open Subtitles | لذلك لا أحد يتحدث معي في أيّ حدثٍ اجتماعي. |
Et la reconnaissance faciale ne l'a repérée dans aucun aéroport, bus ou gare. | Open Subtitles | ونظام التعرُّف بالوجه لم يرصده في أيّ مطار أو حافلة أو محطّة قطار. |
Putain, tu bosses dans quelle ville depuis toutes ces années ? | Open Subtitles | تباً يا فتاة في أيّ مدينة عملتِ طوال كل تلك السنين؟ |
Si on avait continué, on pourrai être n'importe ou dans le monde a cette heure-ci. | Open Subtitles | لو كنّا أكملنا المضيّ، لكنّا في أيّ مكان من العالم بحلول الآن |
Et ça c'est la base de n'importe quelle relation professionnelle. | Open Subtitles | وذلك هو الأساس في أيّ علاقةُ عملاٍ عظيم. |
La boîte de vitesses peut lâcher à n'importe quel moment. | Open Subtitles | يُمكن لعلبة السرعة أن تنفجر في أيّ لحظة. |
Je ne sais pas À quelle heure, mais il ne devrait pas être dur de trouver. | Open Subtitles | لا أعلم في أيّ وقت ليس من الصعب, التأكد من ذلك |
À quelle heure tu veux que je la prenne ce week-end ? | Open Subtitles | في أيّ وقت تريدينني أن آتي لأخذها نهاية الأسبوع؟ |
J'ai besoin que vous vous souveniez. Vous vous rappellez À quelle heure il y a eu l'appel... leur donnant le feu vert? | Open Subtitles | أريدكَ أن تتذكّر هذا، هل تذكر في أيّ وقتٍ وردَ ذاكَ الاتّصال، الاتّصال بالمُضيّ بذلك؟ |
Vous devez être prêt à arrêter de tourner à tout moment. | Open Subtitles | يجب أن تكون مستعد لإقاف التصوير في أيّ لحظة |
Ils pourraient faire comparaître le Guardian et faire irruption à tout moment, et mettre fin à tout ça. | Open Subtitles | يمكنهم إقتحام هذا الباب في أيّ لحظة وينهوا كل هذا. الوقت يداهمنا. |
Dans quel univers je mettrais ça dans mon corps à moins que je ne veuille vivre un jour de plus. | Open Subtitles | في أيّ كونٍ عساي أحتسيه ما لم أكُن أودّ أن أحيا ليوم آخر؟ |
Nos services secrets disent qu'il est au quatrième. Le problème c'est qu'on ne sait pas Dans quel appartement. | Open Subtitles | مصادرنا الداخلية تقول أنه بالطابق الرابع، المشكلة هي ، أننا لا نعلم في أيّ شقة هو. |
Il rétorquerait que dans une société moderne juste, l'Église et l'État doivent être séparés. | Open Subtitles | فهو سيقول إنه في أيّ مجتمع عادل ومتحضر يجب على الكنيسة والدولة أن تكونا منفصلتين |
Je ne veux être dans aucun club dont vous faites partie. | Open Subtitles | لا أريـد أن أكون في أيّ نـادٍ أنت جزء منـه |
Tu étais dans quelle prison ? | Open Subtitles | في أيّ سجن كنت؟ هلّا مررت لي القشدة من فضلك؟ |
Cette infirmière qu'on a esquivé va revenir d'une minute à l'autre. | Open Subtitles | تلك الممرضة التي تسللنا منها ستعود في أيّ لحظة |
Maman meurt et papa boit tant qu'il sait même en quelle année on est. | Open Subtitles | أمي ماتت و أبي يثمل و لا يعرف في أيّ عام هو .و أختاي. |
Venez me voir, surtout si vous voulez parler. | Open Subtitles | زوريني في أيّ وقت خصوصاً إن كنت ترغبين في الكلام |
Les trois États énumérés ci-après, qui sont devenus Membres de l'ONUDI, ne figurent encore sur aucune de ces listes: | UN | وقد أصبحت الدول الثلاث التالية أعضاء في اليونيدو، لكنها لم تُدرج بعدُ في أيّ من تلك القوائم: |
Tu peux signer ton contrat à leur bureau quand tu veux. | Open Subtitles | يمكنك توقيع عقدك على شقتك الصغيرة، في أيّ وقت |
A quelle heure on ira vérifier la piste d'atterrissage demain ? | Open Subtitles | إذاً في أيّ وقت سنتفقد مهبط الطائرات غداً؟ |
Il y a des risques dans toute opération, et celle-ci est importante. | Open Subtitles | , هناك مخاطرات في أيّ جراحة و هذه , كما تعرفان , جراحة كبيرة |
Il a été décidé que le nouveau projet de texte de règlement intérieur, y compris les points sur lesquels un accord provisoire s'était dégagé, serait transmis à la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques à sa deuxième session et il serait possible, à ce moment-là, de réexaminer le cas échéant l'un quelconque des points. | UN | وقد اتُّفق على إحالة مشروع النص الجديد للنظام الداخلي، بما في ذلك المواد التي حظيت باتّفاق مؤقت، على المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الثانية، وعلى أنّه يمكن، إذا اقتضى الأمر، معاودة النظر حينها في أيّ تلك المواد. |